Кейл тут же просиял:
— Спасибо, звёздный полковник!
Тот лишь хлопнул Кейла по плечу:
— Не благодарите меня пока, нам ещё нужно разобраться с этими суратофилами с птичьими мозгами.
* * *
Прибыв на место, Франклин доставил с собой дополнительные силы, равно как и звёздный капитан Бухаллин привлек дополнительных воинов — Нефритовых Соколов. Оба командира согласились, что их достаточно, чтобы сформировать круг равных, и расположили их по периметру поля боя. «Учитывая этот лес, вряд ли кто из них что-нибудь увидит», — решил Франклин.
Лес был настолько густым, что сперва вёлся лишь ближний бой. Именно этого и желали Нефритовые Соколы, их стиль — на близкой дистанции и один на один. Стиль Франклина был иным — он играл ради победы, вне зависимости от необходимой для этого тактики. Когда Соколы высунулись в поисках быстрой победы, Франклин приказал Росомахам отступать, но держать их под прицелом, используя дистанцию для нанесения ущерба.
Это выводило звёздного капитана Бухаллина из себя, по крайней мере Франклин на это надеялся. Одно это стоило того. Звёздный полковник ставил на агрессивную и эгоистичную натуру своего врага с самого момента, как убедил того согласиться на испытание.
Сперва, суля по количеству повреждений, казалось, что Нефритовые Соколы одерживают верх. Звёздный полковник Халлис двигал свои силы вниз по склону, перебегая от дерева к дереву, избегая выстрелов, уклоняясь от бросков и таранов. Соколы старались достать их изо всех сил. С каждым броском они всё больше свирепели, не имея хорошего сектора обстрела.
К тому времени, как они добрались до низа долины, план Франклина уже оформился. Он приказал двум самым легким мехам звезды Кикер, включая пойнт-коммандера Кейла, направиться к реке так быстро, как это только это возможно, а сам, тем временем, вместе с двумя другими пойнтами, стал тянуть время. Росомахи обменивались с Соколами выстрелами наудачу, медленно, методично обстругивая их, вместе с этим отходя от противника. Каждый залп добавлял в бой азарта. Соколы были печально известны своей привычкой терять голову, и Франклин собирался этим воспользоваться.
Кикер-три, «Краб» старой модели, не сумел отступить достаточно быстро. «Чемпион» Нефритовых Соколов умудрился найти достаточно большую прогалину меж деревьев, и обрушиться на него, серьёзно повредив ядерный реактор и ноги. Росомаха больше не могла отступать. Франклину не нравился приказ, который он должен был отдать, но это было необходимо.
— Кикер-три, прекратить отступление. Вперед! Дайте им бой.
— Росомахи! — прорычала воин, устремляясь вперед. Они оба знали, что Франклин послал её с билетом в один конец, но в данной ситуации оставалось лишь надеяться на то, что она сравняет ставки. Судя по тому, что он видел на тактическом экране, это сработало.
Достигнув русла, он осознал, что открыт со всех сторон, и, вместе с Кикером-четыре, им нужно двигаться, и двигаться быстро, а иначе Нефритовые Соколы смогут свободно палить по ним из лесов, пока есть возможность. Они пересекли реку четырёхметровой глубины, и вода шипела на раскаленном металле мехов. Соколы сидели у них на хвосте, и стоило Росомахам только метнуться в лес на другой стороне реки, как те высыпали наружу.
Перестрелка через реку впервые с начала испытания позволила им воспользоваться дальнобойным оружием. Ракеты и снаряды автопушек принялись рвать берега и разносить деревья по мере промахов мимо намеченных целей, превращая щепки в шрапнель. Франклин сцепился с «Экстерминатором» Соколов, обмениваясь выстрелами. Его «Пульверайзер» получил несколько попаданий, но он продолжал придерживать свое главное оружие — ППЧ повышенной дальности новой модели. Он выжидал, выгадывая время. Дважды проверив показания сенсоров ближнего радиуса, Халлис наконец дал команду отходить. Фактически они окажутся в провинции Утар, откуда и явились Соколы, но ему было плевать и два меха углубились в леса по ту сторону.
Звёздный капитан Бухаллин сделал именно то, что на его месте сделал любой другой Сокол — кинулся в реку.
И как только сенсоры показали, что тот оказался в реке, Франклин встал и послал кодовый сигнал.
— Разворот, — передал он Кикеру-четыре. — Разворачиваемся и входим в воду назад, достаточно, чтобы охладиться.
— А Кикер-один?..
— Как и планировали.
Соколы были изумлены, когда Росомахи развернулись к ним. С прохладной прибрежной водой, струящейся у ног, у них имелось определенное преимущество, пока Росомахи не бросились в воду и сами. И тут, вверх и вниз по течению, из реки поднялись ещё два меха. Они лежали плашмя в илистой воде, но теперь оба сели — Росомахи, отступившие назад, обесточили машины, чтобы избежать обнаружения, но теперь вновь запустили двигатели в экстренном режиме. Практически выключенные и лежащие на камнях, они были невидимы, но теперь, получив приказ, они поднялись и открыли огонь.
Наконец, активировав свою новую ПД ППЧ, Халлис услышал, как взвыл конденсатор, выдавая разряд. В полете луч был плотнее, с меньшим числом побочных разрядов. Он ударил в уже поврежденное во время лесной перестрелки правое бедро «Экстерминатора». Воин Нефритовых Соколов пытался справиться с полученными повреждениями, но тщетно — «Экстерминатор» изогнулся и рухнул в воду ничком.
Филлип Бухаллин помчался вперед, настолько ошарашенный засадой, что даже не попытался вырваться из неё. Пойнт-коммандер Кейл поймал его на полушаге, броня «Флэшмена» Бухаллина содрогнулась и куски полетели во все стороны, плюхаясь в бурую воду. Франклин же сцепился с «Кинтаро» Соколов и накрыл его залпом лазеров, пока перезаряжалась ПД ППЧ.
Воин, пилотировавший «Кинтаро», решил, что двигаясь вниз по течению, сможет избегнуть ада перекрёстного огня вокруг него. Пойнт-коммандер Кейл несколько поник под мощными залпами лазеров «Флэшмена», но ещё стоял, исходя паром, хотя от боевого меха мало что оставалось. Франклин приблизился к меху Бухаллина, хотя бы для того, чтобы отвлечь внимание мехвоина, продолжая все это время держать оружие направленным на «Кинтаро».
Мгновением позже он захватил цель и выстрелил из проектора частиц. Ослепительный лазурный разряд рукотворной молнии с треском вылетел наружу и врезался справа в заднюю броню торса «Кинтаро», пытавшегося набрать хоть какую-то дистанцию. Разряд пробился во внутренности меха, выжирая каркас и жизненно важные узлы. Содрогнувшись, «Кинтаро» безумно затрясся, это его гироскоп потерял равновесие. Воин пока удерживал мех в бою, но это был лишь вопрос времени.
Получив несколько попаданий из оружия того, что осталось от меха Кейла, Бухаллин развернулся, чтобы заняться покалеченным бойцом. Пятиться Кейл не стал, и звёздный капитан Нефритовых Соколов выдал по меху очередной огненный залп лазеров. Всё было кончено — мех Кейла завалился.
— Сумятица, — вот что сказал Франклин, когда мех рухнул.
Она тоже была частью его стратегии. Он уже сцепился с «Кинтаро», но внезапно повернулся к «Флэшмену» и выстрелил всем, что у него было. И точно так же и остальные мехи Росомах выпалили по другим целям. Нефритовых Соколов более не сдерживала необходимость стрелять лишь по одной цели за раз, но всё произошло так быстро и так стремительно, что они вновь опешили.
Бухаллин зашатался под зверским огнем, а «Кинтаро» упал. Франклин не видел, кто именно это сделал, он следил за тем, как Соколы попытались отступить. Франклин бил по любой цели, какой только мог, как и остальные выжившие. Взрывы подымали гейзеры воды и ила, бьющие во все стороны. Языки пламени лизали берега. Битва бушевала и кипела, концентрируясь вокруг оставшихся Соколов. Всё происходило так быстро, что невозможно было разобраться во всём, но каким-то образом Франклин умудрялся делать это.
Минутой позже бой был окончен. Дым и пар повисли над медленно текущей рекой Рита. Боевые мехи Нефритовых Соколов лежали на земле, и лишь два меха оставались стоять — «Пульверайзер» Франклина и Кикер-два. Округлая туша «Флэшмена» в стилизованной зелёной окраске валялась на боку на дальней стороне реки, и Франклин был несколько изумлён тем, как далеко командир Соколов оторвался, учитывая характер засады. Дыры и ужасные чёрные шрамы показывали всю ярость боя. Кейл наконец умудрился поднять свой мех, но мало что из него можно было пустить в дело. Пучки миомеров торчали подобно кишкам выпотрошенного оленя, из каркаса меха сыпались по частям внутренние «органы». Склизкий зеленый охладитель сочился из нескольких дыр в покалеченной машине.