Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глория же не стала долго раздумывать. По ее свистку собаки провели овец через каменные врата. А потом перед ней снова открылся вид, очаровавший девушку еще тогда, когда она приходила сюда с Ронго. Скалы у входа обрамляли путь в маленькую котловину, образованную отвесно уходящими вверх утесами, которые внизу казались скорее размытыми. Поэт сравнил бы открывшееся пространство, возникшее здесь по прихоти природы, с собором или рыцарским залом. Но Глория видела в первую очередь достаточно большие естественные укрытия для овец. Люди и животные были бы здесь в безопасности при любой буре, даже самой страшной.

Между скалами вокруг небольшого озерца росла скудная трава. Летом озеро отливало почти неестественной синевой, но сегодня оно было темным из-за мрачных туч, проносившихся по небу.

Глория боролась с собой. У нее есть идеальное укрытие — не только для ее пары дюжин животных, но и для всех, включая Джека и его людей.

Должна ли она оставить это благодатное место и поехать за остальными? Так было бы надежнее всего, но она не знала, сумеет ли сделать это до начала неумолимо надвигающейся бури. Или выстрелить световым зарядом в надежде на то, что Джек увидит его и истолкует правильно? Но что, если выстрел будет воспринят как крик о помощи? Тогда, возможно, он пошлет поисковый отряд, группа распадется и в конце концов все окажутся беззащитны перед стихией. Мужчины уже наверняка увидели грозовой фронт. Учитывая опытность Джека, можно было не сомневаться, что он прикажет свернуть лагерь.

— Остальные знают об этом месте? — спросила Глория.

Рихари предпринял попытку одновременно покачать головой и кивнуть.

— Может быть, Вирему, остальные точно нет. Я знаю эту долину только потому, что однажды сопровождал Ронго. Тогда мы встретили другое племя. Оно шло с высокогорья МакКензи, и их колдунья хотела посетить это место. Ронго провела ее сюда. А ты же знаешь Мараму, она всегда боится за Ронго, которая уже совсем состарилась. Поэтому она послала меня с ней в качестве защитника. С двумя старухами было довольно скучно. И мне пришлось ждать снаружи. Если ты загонишь сюда овец, духи будут очень злиться, Глория.

Глория закатила глаза. А потом приняла решение.

— Вряд ли безобидный дух земли может злиться сильнее, чем Тавириматеа сейчас, — заметила она. Тавириматеа был богом зимы. — Послушай, Рихари, ты подожди здесь. Снаружи или внутри — мне все равно, только не выпускай моих овец. А я поеду вниз, в лагерь. Кури я возьму с собой; он проведет меня обратно, если я заблужусь. Я приведу остальных, пока не началась буря.

— Ты не успеешь… — сказал Рихари. — Ты же не знаешь, где это.

Глория фыркнула.

— Я всегда любила мчаться галопом. А лагерь я как-нибудь найду. Просто поеду вниз, а там сориентируюсь, это не так уж сложно. Так что жди меня… Ах да, и делай выстрелы. Время от времени. Это поможет мне найти обратную дорогу. Может быть, остальные уже вышли мне навстречу. Если Вирему знает это место, он наверняка сообразит, что надо делать. Mапу или не тапу, а людей нужно спасать.

Рихари покусывал нижнюю губу.

— Не знаю… Может быть, лучше поеду я? Я обещал мистеру Джеку присматривать за тобой.

Глория сверкнула глазами.

— Я сама могу о себе позаботиться. И я в десять раз лучше езжу верхом, чем ты.

И, словно в доказательство своих слов, Глория пришпорила слегка упиравшуюся кобылу и заставила ее повернуть. Конечно, Кередвен чувствовала себя в долине гораздо увереннее, нежели в метели, но слушалась команд. Нимуэ, разумеется, побежала за ней. Кури, собаку Рихари, пришлось тащить за собой, поскольку та сопротивлялась.

Глория пустила Кередвен вниз галопом. Она никогда прежде не боялась ездить верхом, но теперь едва не умирала от страха. Девушка знала, что ей ни в коем случае нельзя дать почувствовать лошади свою неуверенность. Глория не сомневалась в кобылке, но все равно старалась покрепче держать поводья, чтобы в трудный момент помочь лошади. Иногда животное поскальзывалось на гальке, и Глории казалось, что у нее вот-вот остановится сердце. Однако Кередвен уверенно бежала дальше. Ловко, словно кошка, перепрыгивала через уступы, обходила резкие повороты. Ниже, в предгорьях Альп, дождь лил как из ведра, но снега еще не было. Пока Глории удавалось обгонять бурю. Ветер не набрал полную силу, но уже вовсю трепал редкие деревца, росшие на этой высоте. Глория испугалась, когда рядом с ней сломалась ветка и полетела по воздуху. Кередвен сочла это достаточным поводом для того, чтобы побежать еще быстрее. По крайней мере она, похоже, нисколько не сомневалась в том, куда нужно бежать, да и Нимуэ с Кури бежали в ту же сторону. Глория перевела дух, когда увидела внизу долину, в которой они вчера ставили палатки. Сейчас там было полно овец. За день мужчины согнали сюда не одну тысячу.

Глория пыталась разглядеть, что делается в лагере, узнала некоторых мужчин. Судя по всему, пастухи вернулись и как раз сворачивали палатки. Мокрый брезент складывали кое-как, вероятно, им было приказано торопиться.

Глория поискала взглядом Джека и увидела его у одного из костров. Он сидел, прислонившись к седлу, в наброшенном на плечи одеяле и раздавал указания. Время от времени он нервно оглядывался на запад. Глория закусила губу. Должно быть, он еще болен, если не в состоянии помогать людям. Оставалось надеяться, что он хотя бы сможет сидеть в седле…

Кередвен нетерпеливо сражалась с поводьями, но Глория не позволила ей вбежать в лагерь, заставила войти в долину спокойным шагом. Наконец Глория спешилась и повела кобылу меж овец. Когда Джек увидел ее, его бледное лицо просветлело. Он с трудом поднялся и пошел ей навстречу.

— Глория, боже мой, Глория! Я не уехал бы вниз, пока не нашел бы тебя! — Джек обнял девушку, и Глория вдруг почувствовала свинцовую усталость. Больше всего ей хотелось рухнуть как подкошенной. Ей вдруг вспомнилась ночь в палатке. И тепло Джека…

Но потом она отстранилась.

— Не вниз… — с трудом переводя дух, произнесла она. — Наверх, на запад. Я знаю, это звучит безумно, но там есть долина…

— Но это тапу, — заметил Вирему.

Джек строго посмотрел на него.

— Маорийские фокусы? — поинтересовался он.

Вирему потупился.

— Я хотел спуститься в сторожку… — нерешительно произнес Джек. — Я еще около полудня отправил туда Хори и Картера с частью овец.

— Может быть, они и успеют до того, как буря разразится по-настоящему. Но мы — нет, Джек! Туда день пути. А у пещер мы будем через час или два.

Она хотела сказать: «Доверься мне!» — но не сделала этого.

Джек на миг задумался, а затем кивнул.

— Мы пойдем за Глорией, — решительно произнес он, обращаясь к мужчинам. — Поспешите, мы должны двигаться быстрее, чем буря.

— Но мы же поедем навстречу урагану, — заметил один из пакеха.

— Тем быстрее доберемся до места.

Вирему привел Джеку лошадь.

Глядя, как Джек садится в седло, Глория обернулась к молодому маори:

— Он справится?

Вирему пожал плечами.

— Должен. Вниз ли, вверх ли — здесь ему в любом случае оставаться нельзя. На открытой местности нам придет конец. Это не просто буря, это ураган. И он подобрался так внезапно…

— Его скрывал туман, — громко сказала Глория, перекрикивая ветер. — А теперь за мной, я поеду первой. Те, кто не очень уверенно ездит верхом, держитесь крепче! Скакать нужно быстро, а дорога неровная. Но не очень опасная, если не считать пары-тройки мест.

Было маловероятно, что новорожденные ягнята смогут выдержать заданный темп, но считаться с этим сейчас не приходилось. Сердце Глории обливалось кровью, когда она смотрела на блеющих крох, но сейчас в первую очередь нужно было думать об овцематках. Она пыталась ехать галопом хотя бы первые мили в гору, поскольку пока что местность была еще не слишком трудной. Однако, несмотря на всю спешку, они продвигались вперед не настолько быстро, как рассчитывала Глория. Лошади, даже Кередвен, шарахались от каждой мелочи. Они не хотели идти в темноту. Инстинкт заставлял их бежать прочь от бури. Овцы чувствовали то же самое, так что на долю собак выпала самая тяжелая работа.

141
{"b":"258223","o":1}