Но не этому недолго осталось.
Еще четыре дня, и я свободна. Он всех них. Особенно от него.
Потому что, несмотря на наши существенные различия, у пятерых детей Ларраби все же есть кое-что общее.
И это трастовый фонд.
Он создан на имена всех из нас и насчитывает 25 миллионов долларов. Но он полностью неприкосновенный до дня восемнадцатилетия. Что для меня произойдет через четыре дня.
Я помню, как два года назад Купер получил его. Он так пресытился всем этим, что передал его на благотворительность и подобную ерунду. Я же, с другой стороны, мечтала об этом дне почти восемнадцать лет.
Джиа, Ти и я уже запланировали круиз по Средиземноморью в это лето. С девятью друзьями из школы мы арендовали огромную трехсотфутовую яхту, чтобы отпраздновать наш выпуск. Она отплывает через три недели из Марселя, и я уже не могу дождаться этого. Целых три месяца ничегонеделания, только бездельничать днем, вечеринки по ночам и шоппинг от порта к порту. Райские небеса. Именно то, что мне нужно, чтобы расслабиться и избавиться от стресса в своей жизни. Подальше от Менди, и отца, и вообще всех. Что дальше? А кто знает? Лондон, Рио, Париж, Фиджи... возможности бесконечны. Так волнующе думать, что вскоре я буду в состоянии просто взять и куда-нибудь уехать. Делать что угодно. Я больше не буду привязана к отцу и его империи. Моя жизнь наконец станет моей.
Именно эта мысль заставляет меня выбраться из постели. Я шагаю в ванную и принимаю долгий, экстра-горячий душ. Невероятное чувство.
К тому времени, как я выхожу, на ночном столике меня ждет новенький телефон со всеми моими номерами и запрограммированными настройками. Я проверяю пропущенные вызовы, тихо надеясь, что, услышав об аварии, Менди, возможно, почувствовал себя виноватым из-за всего, что сказал мне в клубе прошлой ночью, и звонил извиниться. Но экран пуст.
Думаю, на этот раз действительно конец.
Я смотрю на телевизор. Похоже, отец сворачивает пресс-конференцию. Он прощается с камерами, а Кэролайн открывает кулисы. Его искусственная улыбка уже почти стерлась и он бормочет что-то, что, очевидно, не слишком ему приятно. Угадайте с одной попытки, о ком он говорит.
Я крепко держу новый телефон в своей руке и звоню Джии.
— Привет, — резко говорю я, когда она берет трубку, — шоппинг все еще в планах на сегодня? Потому что мне определенно нужно что-то новое на мой день рождения.
Глава 6
Мисс Независимость
Несколько дней назад пресса собрала свои вещички и уехала от главного дома, так что, к счастью, когда, наконец, настало утро моего долгожданного восемнадцатилетия, у меня появилась возможность подготовиться в собственной спальне. Что является огромным облегчением, потому что этих самых подготовительных работ перед встречей с Брюсом в час дня в его офисе в Сенчури-Сити целая куча.
Я встаю с постели в семь тридцать утра. И для девушки, которая видит рассвет по пути домой с ночной вечеринки в клубе, это о многом говорит.
Джиа и Ти помогли мне подобрать идеальнейший наряд на сегодня. Тот, от которого, как они меня уверили, закричат даже самые богатые! Я надеваю брюки морского цвета с завышенной талией и кремовую шелковую блузу без рукавов и с оборками под укороченный твидовый жакет от Шанель. Шею охватывает жемчужное колье, волосы убраны назад шелковой лентой, и на вершине всего этого мужские винтажные часы Ролекс, которые я стащила из шкафчика отца.
Полагаю, учитывая, что у него их штук двадцать, он вряд ли заметит пропажу.
Этим утром Джиа и Ти улетели в Вегас, чтобы закончить приготовления к вечеринке в «Белладжио» по случаю моего дня рождения, так что я пообещала, что пришлю фотографии своего лука. Я даю телефон Горацио, нашему аргентинцу-дворецкому среднего возраста, который работает у нас со времен еще до моего рождения, и заставляю его сделать миллиард фотографий.
— Что думаешь, Горацио? — спрашиваю я, позируя перед величественной мраморной винтовой лестницей в холле. — Я выгляжу на миллион баксов?
— Sí, señorita[8], — шелковистым испанским искренне отвечает он, склонив голову, как делает всегда, когда отвечает на вопрос.
— Или, может, на двадцать пять миллионов?
На это он лишь улыбается. Но я воспринимаю это как «да».
Он протягивает мне мобильный обратно и отходит к столику на другом конце холла.
— Вам понадобится машина? — спрашивает он, поднимая трубку домашнего телефона и готовясь набрать Кингстону, нашему водителю.
— Нет! — Я практически кричу, ныряя к столику и давя на его руку, пока трубка не возвращается на рычаг. — Горацио. Сегодня я независимая дама. Мне не нужны люди, которым платит мой отец, чтобы те развозили меня. — Я гляжусь в позолоченное антикварное зеркало, висящее на стене, и удовлетворенно улыбаюсь своему отражению. — Я доеду сама.
Горацио мгновение колеблется, прежде чем сказать:
— Я напомнить вам, мисс Ларраби, что ваша машина сейчас на штраф-стоянке в Торрансе.
Я вижу, как уголки моих губ опускаются в угрюмом неудовольствии.
— О, точно.
Но потом я быстро оживляюсь и обновляю улыбку.
— Тогда вот что, — говорю я ему. — Я просто возьму Бентли.
— Бентли вашего отца? — спрашивает Горацио, поднимая брови.
Я раздраженно смотрю на него.
— Что? Как будто он ее вообще водит.
***
Полчаса спустя я въезжаю в гараж здания Брюса, сажаю Холли в свою огромную сумку Биркин, бросаю ключи ожидающему парковщику и запрыгиваю в лифт.
Люди смотрят на меня — достаточно странно, между прочим, — но меня это не задевает. Будучи дочерью Ричарда Ларраби довольно быстро привыкаешь к взглядам. Раньше только старые бизнесмены узнавали меня. Знаете, подписчики тех серьезных журналов, что всегда публикуют истории о разливах нефти и упадке здравоохранения. Но с тех пор, как я стала украшать обложки более важных изданий типа «Us Weekly» (первая из семьи Ларраби, могла бы я добавить!), меня стали узнавать все.
— Лекси! — Брюс весело встречает меня в тот момент, когда я вхожу в дверь его кабинета. — С днем рождения, ребенок!
На самом деле, если задуматься, уж слишком весело. И совершенно не характерно для Ленивого Брюса. Чем он так взволнован? Тем, что наконец избавляется от меня? Тем, что с сегодняшнего дня я официально взрослая и не буду больше на его ответственности?
Ну, честно говоря, чувство взаимно. Так что я решаю подыграть.
— Привет, Брюси, — пою я.
Он сияет и тянется, чтобы погладить Холли по голове.
— И тебе привет, — воркует он неприятным детским голоском, прежде чем вернуть внимание ко мне. — Прекрасно выглядишь, Лекс. Новый наряд?
Таак, вот теперь я немного в замешательстве. В смысле, я понимаю его взволнованность от того, что он вычеркивает меня из своего наблюдательного списка, но это уже как-то слишком. Его улыбка буквально от уха до уха. Не думаю, что прежде видела такое выражение на его лице. На самом деле, он так много хмурился в последнее время, что я даже позабыла, что он вообще способен улыбаться. И с каких это пор Брюс вообще замечает, во что я одета, не говоря уж о комментариях по этому поводу?
Я с опаской поглядываю на свою блузку и немного разглаживаю ее.
— Да, — осторожно отвечаю я.
— Он прелестный.
Прелестный?
— Спасибо, — бормочу я, ставя сумку с Холли на пол и скользя на кресло напротив его стола. Я осторожно удерживаю взгляд на Брюсе. Просто на случай, если пришелец, захвативший его тело, вдруг решит вырваться на свободу и напасть. — Кто-то, я гляжу, в хорошем настроении.
Его улыбка становится еще шире (если такое вообще возможно), и он садится на свое кресло и сжимает руки на коленях.