Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Не объяснить такое изменение и усиленным перемещением между регионами. Никакой индустриализации, которой стала свойственной сильная миграция, в 1920‑х еще не было. Население этого региона — сплошь крестьяне, «привязанные» к месту жительства своими земельными участками.

Такое изменение таблиц 2.1 и 2.2 объяснимо только одним — влиянием разделения Русской равнины на республики, а русского народа — на народности.

Раз люди по своей ментальности чувствовали себя русскими, то многие из них с малороссийским «говором» в регионах РСФСР назвали себя — РУССКИЕ.

Кроме того, при обработке переписных листов 1926 года «записи «русский» и «великоросс» считались тождественными». Это долю русских также увеличивало.

Аналогично возьмем 9 губерний Украины: Киевская, Черниговская, Полтавская, Харьковская, Екатеринославская, Херсонская, Подольская, Волынская. Сравним изменение доли великороссов и малороссов в этом регионе, таблица 2.3.

1897 г. 1926 г. Изменение за 30 лет
Великороссы (русские) 12,5% 10,3% ~ минус 2,2%
Малороссы (украинцы) 86,4% 89,4% ~ плюс 3%

Как видите, в регионах Украины доля великороссов уменьшилась, а малороссов — увеличилась.

Это произошло потому, что русские люди с великорусским «говором» в регионах Украины назвали себя — «украинцы». Раз мы живем в республике Украина, то значит мы украинцы.

Но вот что еще надо отметить. С 1990‑х на Западной Украине раздувается настрой «антирусскости».

Однако есть основания полагать, что в глубине души галичан должно быть национальное стремление к русскому единству. Ведь еще совсем недавно, когда Галицкая земля входила в состав Польши, при переписи 1931 года на вопрос по национальности 1.196.855 галичан ответили, что они «русские», а 1.675.870 назвали себя «украинцами»[10]..

То есть 40% галичан назвали себя русскими.

А ментальность быстро не меняется. Так что есть основания полагать, что и сейчас настроем против «русскости» охвачена далеко не вся Галиция. И в глубине души многих галичан осталось стремление чувствовать себя русскими.

Вот еще что надо отметить. При переписи 1939 года переписчики стали требовали указывать уже «национальность». Если слово «народность» для всех — было вполне ясно, то нерусское слово «национальность» в то время было совершенно непонятно. Его еще надо было внушить.

Ведь русские при общении друг с другом отличие чувствовали лишь в «говоре». И когда их спрашивали: какой вы национальности, то очень многие отвечали, по-житейски просто: «Да все мы — русские!»

Что так оно и было — это показывает тот же региона, охватывающий три русские области: Курская, Белгородская и Воронежская таблица 2.4.

1926 г. 1939 г. Изменение за 10 лет
Великороссы (русские) 72,9% 91,1% плюс 18%
Малороссы (украинцы) 26,8% 8,1% минус 19%

Как видите, при смене понятия «народность» переписи 1926 года на «национальность» переписи 1939 года — каждые ДВА из ТРЕХ малороссов записывали себя «русским». И в этом нет ничего удивительного. Раз люди по своей ментальности чувствовали себя русскими, то многие с малороссийским говором и записывали себя — как РУССКИЕ.

Именно поэтому к 1939 году, по сравнению с 1926 годом, доля украинцев в СССР сократилась почти на 1%, а доля русских на Украине увеличилась на 4,3%.

Причем и при последующих переписях доля малороссов, записывающих себя и свою семью как РУССКИЕ увеличивалась.

Это можно показать на примере того же региона из трех областей: Курская, Белгородская и Воронежская. В нем доля людей в этом регионе, записавших себя и свою семью, как украинцы сократилась:

— к 1959 году до 5%;

— к 1979 году — до 4%.

И в этом нет ничего удивительного. До развития радиовещания язык детей формировался на бытовом уровне тем говором, который свойственен родителям и местности проживания. Ведь веками бытовало выражение: «Что ни город, то говор».

С развитием радиовещания, а затем телевидения язык детей стал формироваться не только бытовым общением людей, а, прежде всего, языком радио и телевещания. Да и родителей тоже,

В 1950‑х, во время учебы и службы в армии у меня было масса знакомых. В том числе — с Украины. Говор моих «однокашников» из Брянской и Курской областей — почти не отличался от говора «однокашников» из Полтавской, Сумской и Хмельницкой областей. При этом в паспорте их могло быть записано — русский, а могло и украинец. Они, как и их предки, по-житейски считали, что все мы — русский народ.

Даже сейчас, спустя ТРИ поколения от введения понятия национальности, нередко в паспорте человека записано — русский, а он говорит, что его «деды» с Украины или Белоруссии. Или — в паспорте украинец, а у детей в метриках записано русский

Разделение единого русского народа в 1922 году на три народности, (затем национальности) национальности привело к разделению Русской равнины на три республики. Что вылилось в разделение русского народа в 1991 году на три государства.

И началась эта череда делений с разделения в XIX веке единого русского языка на три языка.

О разделении русского языка

Множество говоров: «Что ни город, то говор» — это веками было свойственно русскому народу.

Именно множество говоров создало огромное разнообразие русских слов.

И неудивительно, что Михаил Васильевич Ломоносов богатство русского языка выразил так: «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того сильная в изображениях краткость греческого и латинского языка».

Вся эта образность обусловлена как раз тем, что никакого разделения русского языка во времена Ломоносова не было. Как не было и деления русского народа на народности

Вполне понятен и восторг Николая Гоголя: «Слава Богу, что мы русские!»

Нелишне вспомнить: автор первой грамматики русского языка — Мелетий Смотрицкий, то ли белорус, то ли малоросс. По его грамматике учились дети русскому языку на берегах: и Днепра, и Западной Двины, и Северной Двины, и Волги. И на Урале.

Между прочим, и Михаил Ломоносов и Григорий Сковорода учили русский язык по этому учебнику.

Вот бы они: Смотрицкий, Сковорода и Ломоносов — изрядно удивились, узнав, что они разных национальностей, говорящие на трех разных языках!..

После того как было сделано разделение языка и начали издавать отдельные словари русского, украинского и белорусского языков, то великий русский язык очень многое потерял в живости, нежности, великолепии.

Это отчетливо ощущается на фестивалях песни, когда слышатся песни артистов Киева и Минска.

Ведь в разнообразии песен отчетливо слышатся отзвуки русских говоров, которыми так был богат русский язык еще во времена Ломоносова.

Так что разделение русского языка нанесло огромный ущерб культуре русского народа.

У немцев в былые века также было много говоров. Что ни земля от Альп до Северного моря, то своеобразный город. Но немцы не разъединились по говорам. Наоборот они объединили говоры в единый немецкий язык, чем многократно усилили роль немецкого народа в мировой цивилизации.

А в России произошло с точностью наоборот.

И началось это ослабление именно с разделения языка наших предков на три языка.

вернуться

10

А. Дикий. Неизвращенная история Украины—Руси — «Самотека», М. 2007, с. 68.

5
{"b":"257212","o":1}