Утром капитан приказал поднять паруса. Гукер, пользуясь попутным ветром, двинулся вверх по Роне.
Река здесь была довольно широка. Она текла между зеленых берегов, умерив течение перед тем, как смешать свои темные воды со светлыми водами Средиземного моря.
Потянулись дни, полные праздности. Марселю не сиделось на месте. Он то пытался помочь матросам, хотя в этом не было нужды, то занимал себя разговорами с капитаном, не отличавшимся, впрочем, словоохотливостью, то просто, привалясь к борту, не отрывал глаз от живописных берегов.
Адриенна старалась не выходить из каюты. Присутствие женщины на корабле издавна почиталось дурным знаком, а если эта женщина была к тому же красавицей, то это могло послужить поводом к неудовольствию, а то и к раздорам в команде.
Адриенна штопала рубашки Марселя, а потом занялась одеждой капитана, давным–давно не чиненной, что привело старого морского волка в непривычное умиление.
Вопреки пессимистическим прогнозам капитана, плавание шло довольно быстро. Уже на третий день гукер достиг Арля. А за Монтелимаром потянулись крутые берега, поросшие лесом. Вид их становился все угрюмей. Эти пустынные места, казалось, служили лишь приютом зверей и птиц. Человек же избегал их.
Рона здесь сузилась, а встречные суда стали попадаться все реже и реже. Часы тянулись за часами, а река оставалась по–прежнему пустынной.
Капитан озабоченно сказал Марселю:
— Сказать по правде, не люблю я здешних мест. Скорей бы миновать их.
— Да, капитан, — согласился Марсель. — Вид их наводит тоску.
— Если бы только тоску, — вздохнул капитан. — Опасные это места. Гнездо разбойников.
Марсель насторожился.
— А что, бывали случаи нападения на суда? — спросил он с тревогой.
— Как не бывать — бывали. Особенно когда поднимались вверх по течению. Оно здесь сильное да быстрое. Видите, ползем, как черепаха, даже при сильном попутном ветре… Словом, надо быть настороже, — закончил он.
— А оружие у вас есть? — поинтересовался Марсель.
— Без него морякам не обойтись. Особенно в Средиземном море. Берберийские корсары то и дело нападают на корабли. И не только на торговые, случается, и на военные бриги.
— Может ли это быть? — усомнился Марсель. — Ведь у них пушки по обоим бортам.
— Вот корсары и охотятся за оружием, — пояснил капитан. — А что пушки? Берберы неслышно подплывают к самому борту на своих легких да юрких суденышках, — поди, достань их пушками. Как обезьяны взбираются на палубу. И начинается резня… Против их кривых ножей ни пистолеты, ни мушкеты не годятся. А орудуют они ими почище любых мясников… Да, сударь, огнестрельное оружие хорошо только в дальнем бою да по правилам. А разбойники, как известно, никаких правил не признают.
После этих слов капитана Марселем начало овладевать беспокойство. Не за себя, нет, — за Адриенну. Он тотчас отправился в каюту и передал ей весь свой разговор с капитаном.
— Ты должна знать, как вести себя при первой же тревоге, — заявил он. — Поскольку разбойники не захватывают корабли, а довольствуются только добычей в их трюмах, ты должна при их появлении немедленно спрятаться в надежное место и переждать там.
— А где это надежное место? — простодушно осведомилась Адриенна. — И где в это время собираешься укрываться ты?
— Надежное место — шкаф для белья. Я же вовсе не собираюсь укрываться — мое место на палубе, среди защитников судна.
— Но я тебя не пущу! — запротестовала Адриенна. — Ты и так беспрерывно подвергаешь себя опасности. Я не хочу потерять тебя снова.
— Нам надо быть готовыми ко всему. До сих пор Господь был милостив ко мне. Но кто знает, как долго он будет меня хранить. Если что‑нибудь случится со мной, капитан возьмет тебя под свое покровительство. Я говорил с ним. Он обещал мне, что с верным человеком отправит тебя в Париж. Там ты поселишься у своей тетушки на острове Жавель, — мне кажется, что это самое надежное убежище.
— Что ты такое говоришь? — возмущенно воскликнула Адриенна. — Неужели ты и в самом деле допускаешь мысль, что мы расстанемся.
— Я же сказал, любимая, что мы должны быть готовы ко всему. Провидение подвергает нас тягчайшим испытаниям. И пути Господни неисповедимы.
В скором времени ветер неожиданно утих, паруса обвисли. Течение стало сносить судно к берегу.
— Делать нечего, встанем на якорь, — распорядился капитан. — Будем ждать ветра.
Выбросили якорь, и гукер развернуло кормой к берегу. Матросы занялись уборкой, штопаньем парусов — благо их пришлось спустить.
Марсель разглядывал близкий берег. Буковый лес полого спускался к воде. Место казалось диким. Но, внимательно вглядевшись, он увидел следы человека — срубленный и обтесанный ствол лежал комлем к воде.
Это приковало его внимание. Да, тут, несомненно, бывали люди. Вон вдалеке черное пятно кострища, да и трава вокруг него примята, если не сказать — вытоптана.
Марсель поделился своими наблюдениями с капитаном. Тот озабоченно покачал головой.
— Не нравится мне это. Тут места пустынные, селения далеко. Обычно мы норовим караваном миновать эти места. Да вот поторопился я…
— А караваном безопасно?
— Конечно. Можно постоять друг за друга… Разбойники норовят напасть на одиночное судно. — Внезапно сквозь слой загара на его лице проступила бледность. — Так и есть, накликал я беду.
Марсель обернулся в ту сторону, куда глядел капитан. Вниз по течению к ним летел весельный баркас. Им управляло десятка два загорелых бородатых людей.
— Всем стоять на местах! — приказал капитан. Он перекрестился. — Положимся на волю Божью. Бывает, обходится без крови.
— Вы решили не оказывать сопротивления? — изумился Марсель.
— Если это молодцы Кут де Яра, сопротивляться бессмысленно, — пробормотал капитан. — Они возьмут с нас контрибуцию, а станем стрелять, перережут всех. Нас горстка, а их вон сколько. — Говоря это, капитан не сводил глаз с приближающегося баркаса. — Так и есть, это он, Кут де Яр. Он стоит на носу, — вполголоса сообщил капитан. — Да, попали мы в переделку.
— Судя по его имени, он дворянин, — заметил Марсель.
— Да, говорят, он владел поместьем да разорился. Богатый сосед отобрал у него все за долги. С той поры он сколотил шайку и стал разбойничать. А имение обидчика своего — спалил…
Тем временем баркас вплотную приблизился к ним. Коренастый бородач, стоявший на носу, окликнул капитана:
— Здорово, хозяин! Что везешь?
— Масло да маслины.
— Ну, принимай гостей.
С этими словами Кут де Яр с обезьяньей ловкостью вскарабкался на борт «Эсперансы». За ним полезли его молодцы.
Они бесцеремонно забегали по палубе, заглядывая во все углы. Несколько человек спустилось в трюм. Они стали выкатывать бочки.
Предводитель разбойников подошел к капитану.
— Придется тебе поделиться, хозяин, — сказал он, хлопнув капитана по плечу. — Много не возьмем — десятка бочек хватит. Прикажи своим матросам — пусть помогут спустить бочки.
Капитан безмолвно повиновался.
Кут де Яр между тем внимательно оглядел Марселя.
— Ты мне нравишься, братец, — наконец решил он. — Похоже, ты умеешь хорошо владеть шпагой, не так ли?
Марсель вынужден был кивнуть. Что ему оставалось?
— Пойдешь с нами. — Он не спрашивал, он утверждал.
— Позвольте мне продолжать путь, — нерешительно произнес Марсель. — Меня ждут важные дела… Меня ждет невеста…
— Подождет! — отрубил Кут де Яр. — Мне нужны такие молодцы, как ты. Зимой я тебя отпущу — слово дворянина.
Марсель переглянулся с капитаном. Они поняли друг друга. Капитан посоветовал:
— Идите, сударь, чего уж там. Добром ведь просят.
— Дельно говоришь, хозяин, — одобрил предводитель. — Как звать‑то тебя, братец?
— Марсель.
— Хорошее имя. Ну, Марсель, ступай, помоги моим молодцам.
Марсель покорно спустился вниз, на разбойничий баркас.
XI. ОТ ОТЧАЯНИЯ К НАДЕЖДЕ
Излишне рассказывать, как встретила Виктора Делаборда его возлюбленная Роза–Клодина. Оба были счастливы, оба не могли наговориться. И только приезд Леона смог разорвать их объятия.