— Однако вы никого не подвергли наказанию за подобные грубые нарушения дисциплины. Почему?
— Есть пределы тому, что можно сделать в определенной ситуации.
Челли железной хваткой вцепился в Марика, когда тот стал рассказывать, что произошло во время тайфуна. Он цеплялся за каждую оговорку или неточность, за каждый упущенный Мариком факт. Но помощник капитана, признавая все ошибки, оговорки и неточности, с мрачным упорством отстаивал свою версию. Затем Челли перешел на самого Марика — где учился, что окончил, и обратил внимание суда на то, что помощник капитана учился весьма посредственно, как в школе, так и в колледже, и никаких познаний в психиатрии или в какой-либо другой области наук у него лет:
— Откуда вы набрались этих ученых слов о паранойе?
— Из книг.
— Каких книг? Назовите.
— Медицинских книг о психических расстройствах.
— Это что, ваше интеллектуальное хобби — в свободное время читать книги по психиатрии?
— Нет. Просто я занялся этим, когда стал замечать странности за капитаном и подумал, что он болен. А книги брал то у одного, то у другого из знакомых.
— С вашими знаниями и уровнем подготовки как могли вы рассчитывать, что поймете что-нибудь из этих сложнейших и малодоступных неспециалисту научных книг?
— Я все же кое-что понял.
— Вам известно такое изречение: «Опаснее знать мало, чем ничего не знать»?
— Да, известно.
— У вас голова набита научными терминами, в которых вы не разбираетесь, и тем не менее берете на себя смелость смещать вышестоящего по чину офицера на основании собственного заключения, что он психически болен. Вы считаете ваши действия правильными?
— Я сместил капитана не потому, что начитался этих книг. Я понял, что тральщик в опасности…
— Оставим в покое тральщик. Мы сейчас обсуждаем ваши познания в психиатрии, лейтенант. — И Челли буквально забросал Марика вопросами, оперируя десятками научных терминов из психиатрии, то и дело требуя у помощника капитана объяснения каждого из них. Марик впал в полное уныние, отвечал односложно и все чаще «не знаю».
— Итак, когда с вами говорят о психических заболеваниях, вы не в состоянии даже понять, о чем идет речь, не так ли?
— Я и не утверждал, что хорошо разбираюсь в этом.
— И все же вы решили, что знаете достаточно, чтобы отважиться поставить капитану Квигу диагноз: психическое расстройство, а теперь выдвигаете это в качестве оправдания своих действий, которые иначе как бунтом не назовешь.
— Я думал лишь о том, как спасти тральщик.
— Кто вам позволил узурпировать права капитана и его ответственность за безопасность судна, не говоря уже о ваших интуициях и догадках в области психиатрии?
— Я… — Марик умолк, тупо уставившись на Челли.
— Отвечайте на вопрос, пожалуйста. Или диагноз, который вы поставили Квигу, оправдывает ваши действия, или же это грубейшее Нарушение дисциплины, какое только можно себе представить. Так или не так?
— Если бы он не был болен, это был бы бунт. Но капитан был болен.
— Вы слышали заключение компетентных врачей-психиатров, которые давали здесь свои показания?
— Да.
— Какой они поставили диагноз? Был или не был болен капитан 18-го декабря?
— Они сказали, что не был.
— Старший лейтенант Марик, вы считаете, что лучше капитана разбираетесь, как следует вести корабль?
— В обычных условиях капитан может вести судно. В опасной ситуации, которая сложилась, он растерялся.
— А не наоборот? Возможно, это вы растерялись в стрессовой ситуации настолько, что перестали понимать правильные распоряжения своего командира? Может такое случиться?
— Вообще может, но…
— Как на флоте считают, кто более сведущ в кораблевождении — капитан или помощник?
— Капитан.
— Итак, старший лейтенант, в качестве так называемого оправдания вы выдвигаете два положения, не так ли? Первое — капитан был психически болен; второе — судну грозила опасность. Вы согласны с этим?
— Да.
— Врачи определили, что капитан не был психически болен?
— Да, это их мнение…
— В таком случае, суд имеет основания считать, что мнение капитана о том, в каком положении тогда находилось судно, было правильным, а ваше — нет. Что вы на это скажете?
— Да… Только вы должны учесть, что врачи могут ошибаться. Они не были на корабле в тот момент, — возразил Марик.
— Ваша защита, старший лейтенант Марик, строится на следующем: ваш моментальный психиатрический диагноз, несмотря на то, что вы сами признались в полном незнании психиатрии, более верный, чем заключение трех психиатров, вынесенное после трехнедельного обследования капитана. Вот на чем строится ваша защита, не так ли?
— Я только хочу сказать, что врачи не видели капитана в тот момент, когда тральщик был в опасности, — произнес после долгой паузы Марик неуверенным голосом.
Челли с торжествующей ухмылкой посмотрел на судей.
— Кто был третьим по чину офицером на судне?
— Лейтенант Кифер.
— Он опытный офицер?
— Да.
— Кем он был до того как попал на флот?
— Он писатель.
— Вы считаете его равным себе по уму или выше?
— Выше.
— Вы показывали ему свой «медицинский журнал»?
— Да.
— Ваши записи в журнале убедили его, что капитан Квиг психически болен?
— Нет.
— За две недели до тайфуна он отговаривал вас от попытки сместить капитана?
— Да.
— И все же, две недели спустя, несмотря на понимание всей тяжести такого нарушения флотской дисциплины и вопреки отрицательному мнению следующего по чину офицера, чей, как вы сами сказали, интеллектуальный уровень выше вашего, и который считал ваш диагноз ошибочным, — несмотря на все это, вы сместили капитана и самовольно взяли на себя команду тральщиком?
— Я взял команду на себя, потому что во время тайфуна капитан был явно болен.
— Вам не кажется нелогичным и даже чудовищно самоуверенным продолжать настаивать на своем безграмотном диагнозе и противопоставлять его мнению трех врачей?
Марик бросил взгляд на Гринвальда, ища поддержки, но тот уставился в стол. Марик мучительно наморщил лоб и помотал головой, как бык, которого раздразнили.
— Может, оно так и выглядит со стороны, не знаю.
— Очень хорошо. Ну а теперь об этом удивительном разговоре с капитаном, когда он предложил вам подделать официальные документы. У вас есть свидетели, могущие подтвердить это?
— Нет, мы с капитаном были одни в его каюте.
— Вы произвели какие-либо исправления или изъятия в тексте? Можете ли вы привести хоть какое-нибудь доказательство, подтверждающее ваше заявление?
— Капитан знает, что все так и было.
— Следовательно, вы надеетесь, что это оскорбительное ложное обвинение подтвердит тот, против кого оно выдвинуто?
— Я не знаю, что скажет капитан.
— Вы предполагаете, капитан Квиг будет лжесвидетельствовать?
— Я ничего не предполагаю.
— А что, если вы выдумали всю эту историю с беседой в каюте капитана, чтобы, так сказать, подкрепить главный аргумент блестяще построенной защиты, а именно, что вы разбираетесь в психиатрии лучше психиатров? Ведь подтвердить или опровергнуть разговор в каюте может только другое заинтересованное лицо, то есть сам капитан?
— Мне бы такое и в голову не пришло.
— Но вам пришло в голову считать, что ваш диагноз точней диагноза врачей?
— Если только… если говорить о капитане Квиге… каким он был в то утро во время тайфуна… — Марик стал запинаться. Пот выступил на его загорелом лбу.
— Вопросов больше нет, — сказал Челли с сарказмом.
Марик посмотрел на адвоката. Гринвальд покачал головой.
— Вопросов у защиты нет.
Марик с потерянным видом покинул свидетельское место.
Когда Гринвальд сказал Блэкли, что его последний свидетель, капитан Квиг, будет давать показания утром следующего дня, председатель объявил судебное заседание закрытым.
36. Квиг против Гринвальда
В качестве доказательств адвокат представил суду фотокопии служебных характеристик Марика и вызвал свидетеля Квига.