Халифа положил на стол ключ от лавки Икбара и рассказал коллеге о найденных с помощью девочки предметах. Тауба присвистнул.
– По инструкции, конечно, следовало поступить иначе, но я решил оставить вещи в музее, у друга. Пусть посмотрит. Они будут здесь утром. Надеюсь, ты не возражаешь?
Тауба махнул рукой.
– Что за вопрос? До утра я бы все равно не знал, как с ними поступить.
– Девочка неплохо описала внешность убийц. Похоже, двое из них были людьми Саиф аль-Тхара.
– Ну и ну!
– Третий – не египтянин. Скорее всего европеец. Может быть, из Америки. Крупного телосложения мужчина со шрамом или родимым пятном на левой щеке.
– Дрейвик.
– Знаешь его?
– Имя Каспера Дрейвика знакомо на Ближнем Востоке любому полисмену. Странно, что ты о нем ничего не слышал. Настоящий головорез. Немец.
Тауба прокричал что-то сидевшему в противоположном углу кабинета офицеру, и тот принялся рыться в папках на стеллаже.
– Значит, все-таки Саиф аль-Тхар. Насколько нам известно, последние четыре-пять лет Дрейвик работает именно на него: оценивает раритеты, организует их вывоз за рубеж. Сам Саиф не осмеливается сунуть нос в Египет, сидит в Судане. Дрейвик заправляет здесь всем.
Офицер положил перед ним три набитые бумагами красные папки, и Тауба раскрыл верхнюю.
– Вот, пожалуйста. – Он протянул Халифе черно-белый фотоснимок.
– Да-а-а, – протянул инспектор. – Ничего не скажешь, красив.
– Пару месяцев назад его задержали в Туре за хранение предметов, представляющих историческую ценность. Предъявить более серьезного обвинения нам ни разу не удалось. Он умен, всю грязную работу выполняет чужими руками. А поскольку за спиной Дрейвика стоит Саиф аль-Тхар, показаний от свидетелей не добьешься. Девушка, которую он изнасиловал, решилась, и вот что с ней стало. – Тауба перебросил через стол другой снимок.
– Да хранит меня Всевышний, – прошептал, бросив взгляд, Халифа.
– Как я и сказал: головорез.
Детектив откинулся в кресле, скрестил ноги, закурил. Юсуф углубился в содержимое папки.
– Я ходил в британское посольство, – через пару минут сказал он.
– И что?
– Ровным счетом ничего. Помощник атташе не сообщил ничего нового. У меня сложилось впечатление, что он что-то скрывает. Как ты думаешь, почему?
– Почему? – Тауба фыркнул. – Да они так и не простили нам национализацию Суэца. Еще бы, ведь англичанам пришлось убраться восвояси! Теперь они готовы гадить при всяком удобном случае.
– Нет, дело в другом. Ему что-то известно, и он очень не хочет, чтобы об этом узнал и я.
– По-твоему, тут замешано британское посольство? – Глаза детектива сузились.
– По правде говоря, не знаю. – Халифа устало вздохнул, потер ладонью щеку. – Не могу понять, что происходит. Не могу понять, черт побери!
Сдвинув очки на кончик носа, Чарлз Скуайерс внимательно вчитывался в строчки меню. Минуты две за столом царило молчание, наконец дипломат с удовлетворением кивнул.
– Куропатку, пожалуй. Да, куропатку. Ее здесь готовят неплохо. А для начала нам принесут пирожки с морской живностью. Звучит, во всяком случае, интригующе. Как, Джемал?
– Я не голоден.
– Оставь, пожалуйста. Должен же ты подкрепить силы.
– Я пришел сюда для беседы.
Скуайерс укоризненно качнул головой и повернулся к сидевшему слева от него дородному, абсолютно лысому мужчине с неправдоподобно тяжелым золотым «ролексом» на руке.
– Что скажешь, Мэйси? Неужели и ты захочешь оставить меня в одиночестве?
Опустив голову к меню, американец поправил лежавший на шее носовой платок: несмотря на работавший кондиционер, ткань была мокрой от пота.
– А старый добрый бифштекс тут готовят? – с акцентом жителя южных штатов процедил он.
– Там, – Скуайерс кивнул на меню, – значится filet mignon.
– С соусом? Мне не нужен никакой соус. Пусть будет просто кусок мяса.
Британец подозвал официанта.
– Филе миньон у вас подают под соусом?
– Да, сэр. Под острым перечным соусом.
– К черту соус. Обыкновенное мясо, – твердо сказал Мэйси. – Без всякой дряни. Сумеет ваш повар приготовить кусок говядины?
– Не сомневаюсь, сэр.
– Так вот, с кровью. На гарнир – жареный картофель.
– Закуски, сэр?
– О Боже, не знаю. Что ты там предложил, Скуайерс?
– Слоеные пирожки с морской живностью.
– Годится. И бифштекс с кровью!
– Великолепно! – Скуайерс улыбнулся. – Значит, куропатка, слоеные пирожки, бифштекс. Будьте добры, карту вин.
Официант с почтением взял у него меню и исчез. Мэйси разломил мягкую булочку, смазал половинку маслом, отправил в рот.
– Ну, что у нас происходит? – тщательно пережевывая хлеб, осведомился он.
– Похоже, – косясь со скрытым отвращением на американца, ответил Скуайерс, – наши друзья объявились в Луксоре. Я прав, Джемал?
– Сегодня, во второй половине дня, – подтвердил египтянин.
– Эта возня становится уже смешной, – недовольно пробурчал Мэйси. – Нам известно, где находится объект. Почему мы не можем просто изъять его? Хватит валять дурака!
– Чтобы выдать себя ненужной активностью? – язвительно бросил британец. – Нет, действовать мы будем только в самом крайнем случае.
– Мы не в игрушки играем, – с вызовом заметил Мэйси. – Слишком многое поставлено на карту.
– Согласен, – кивнул Скуайерс. – Однако будет лучше, если пока мы останемся в тени. Зачем бесполезный риск? Пусть на него идет Лакаж со своей дамой.
– Мне это не нравится. – Американец сделал глотательное движение. – Чрезвычайно не нравится.
– Не беспокойся.
– Я хотел сказать, что Саиф аль-Тхар…
– Не беспокойся, – с едва слышимым раздражением в голосе повторил Скуайерс. – Главное для нас – сохранять выдержку.
Официант принес карту вин, и дипломат, поправив очки, погрузился в ее изучение. Мэйси принялся неторопливо намазывать маслом оставшуюся половинку булочки.
– Возникла небольшая проблема, – после краткой паузы негромко проговорил англичанин.
– Начинается, – проворчал Мэйси. – Что еще?
– Полисмен из Луксора. Судя по всему, ему стало известно о недостающих иероглифах.
– Черт бы вас всех побрал! Вы отдаете себе отчет в том, насколько высоки ставки?
– Безусловно, – уже не скрывая досады, ответил Скуайерс. – Только я не стал бы впадать в истерику.
– Оставь свой покровительственный тон для другого, недоносок!
Джемал звонко хлопнул ладонью по столу, на что тонкостенные бокалы отозвались обиженным звоном.
– Прекратите, – прошипел он. – Ругань делу не поможет.
Над столом повисло угрюмое молчание. Яростно покончив с первой булочкой, американец потянулся за второй. Скуайерс сосредоточенно чертил вилкой по скатерти; пальцы египтянина перебирали бусины четок.
– Джемал прав, – произнес наконец дипломат. – Идиотские споры ни к чему не приведут. Вопрос заключается в следующем: как нам быть с этим ретивым служителем закона?
– Думаю, все и так ясно. – Мэйси повел головой. – Не хватало только, чтобы какое-то ничтожество провалило нам операцию!
– Аллах Всеблагий! – изумился Джемал. – Нам придется убить полицейского?
– Нет. Оденьте его в вечерний костюм и отправьте на прием. Вы прекрасно поняли мои слова.
Во взгляде египтянина блеснула ненависть, он сжал кулаки. Скуайерс отложил карту вин, соединил ладони, уперся подбородком в кончики пальцев.
– В сложившихся обстоятельствах физическое устранение представляется мне слишком радикальным, – рассудительно произнес он. – Чтобы расколоть орех, не обязательно брать в руки кувалду. Не сможем ли мы обойтись без насилия, Джемал?
– Его отстранят от расследования, я позабочусь.
– Это было бы самым грамотным, – одобрил Скуайерс. – Труп полицейского неизбежно приведет к массе осложнений. И ни в коем случае не спускай с нашего героя глаз.
Джемал кивнул.
– Я все же убрал бы его, – не сдавался Мэйси. – Одной помехой стало бы меньше.
– Если мы и окажемся вынужденными прибегнуть к устранению полисмена, то позже, – стоял на своем англичанин. – Но на сегодняшний день об этом не может идти речи. Смертей в деле и без того хватает.