Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Их разговор, по словам Сола, продолжался таким же образом еще некоторое время, но финальный итог был таков, что Джо Де Мео начал паниковать. Вот он и набрал небольшую армию и расставил этих ребят внутри и снаружи стен, окружающих его поместье. Это должно было представлять для нас значительное затруднение, но я к этому уже готовился.

Зазвонил мой телефон.

– Я нашел архитектора, – сообщил Куинн. – Я сейчас у него дома.

– Отлично. Тащи его сюда, к нам.

Куинн ответил молчанием.

– В чем дело? – спросил я.

– А как насчет его жены?

– Я считал, что ее нет дома.

– Уехала, но вернулась. Забыла что-то и вернулась, чтобы забрать.

– Забрать, значит, – сказал я.

– Ага.

– Прихвати и ее тоже.

Куинн снова замолчал.

– Господи, помилуй! – сказал я. – Что там еще?!

– У него нету этих планов.

– Как это – нету?

– Это входило в условия контракта. Джо заставил его отдать ему все чертежи.

Я тяжко вздохнул.

– Хорошо. Все равно тащи его сюда вместе с женой. Мы их обоих прощупаем с помощью луча АДС, пока он не вспомнит все, что мне нужно.

– Ты уже добыл «Хаммер»?

– Добуду к тому времени, когда ты сюда приедешь.

Глава 44

Дарвин рвал и метал, он вопил и орал, он грозил мне всеми карами ада, когда узнал, что я задумал, но я-то был уверен, что в душе он страшно доволен, что я состряпал план, как свалить Джо Де Мео. Вот и решил проверить эту свою теорию.

– Я могу его убить, – сказал я, – но не могу захватить живым без вашей помощи.

– С чего это я стану заботиться, живой он или мертвый?

– Если я захвачу его живьем, вы можете сдать его ФБР за взрыв в отеле вместе со всеми уликами, которые я соберу у него в доме.

– Не будет там никаких улик. В любом случае, когда настанет нужный момент, я прихвачу другого парня, того, что работает со шлюхами.

– Грассо? Он один из телохранителей Джо. Живет там же, в одном из коттеджей. И опять же, с вашей помощью он из этого дела живым не выйдет.

– А как насчет той шлюхи?

– Пэйдж. Ее зовут Пэйдж, – напомнил я.

– Неважно.

– Пэйдж, наверное, уже мертва.

– А может, и нет.

– Надеюсь, что нет. Но даже если так, одного ее свидетельского показания будет недостаточно, чтобы засадить его за этот взрыв за решетку.

Дарвин обдумал это соображение.

– Так что тебе от меня надо? И лучше бы это было что-то не слишком сложное.

Я понимал, что что бы я у него ни попросил, он все равно взорвется от ярости. Но все, что мне действительно было от него нужно, так это оружие, Установка импульсного энергетического разряда – УИЭР, – смонтированная на «Хаммере».

– Ты с ума спятил! – заорал он.

– Вы можете отправить такую установку грузовым самолетом на авиабазу Эдвардс, – сказал я. – Это тут рядом со мной.

– Я знаю, где она находится, эта гребаная база Эдвардс, – сказал он. – Не ты ли только что переправился туда с тремя установками АДС?

– Да, но сейчас мне нужна УИЭР.

– Можно догадаться, что она нужна тебе завтра.

– Вообще-то она нужна мне сегодня, к шести вечера.

– Да ты совсем твоего траханого ума лишился!

– Ох, перестаньте, Дарвин! Нет такого дела, с которым бы вы не справились.

– За исключением того, чтоб держать тебя на привязи.

– Послушайте, я знаю, что это дело трудное, и никто в этой стране ни с чем подобным никогда не справится, но вы же Дарвин!

– Мать твою так и разэтак! – рявкнул он. – Это невозможно. И точка.

– Я буду на авиабазе к шести вечера, – сказал я. – Доставьте мне удовольствие, произведите на меня должное впечатление.

– Пошел ты к черту! – сказал Дарвин.

Глава 45

Хьюго и его армия маленьких людей устроила себе базовый лагерь в шести милях к востоку от 33-го шоссе, возле древнего наблюдательного поста местных рейнджеров. Я остановил «Хаммер» в тридцати ярдах от этого лагеря и стал дожидаться Куинна.

– Это еще что за гребаная чертовщина? – спросил Огастес, когда подъехал и остановился рядом с «Хаммером».

– Это ребята из цирка, – объяснил я. – Это их передвижной цирковой фургон. – Если быть до конца честным, это был ярко-красный самоходный фургон «Виннебаго», целиком крытый и расписанный от передка до задка цирковыми сценами.

– А я уж думал, что ты шутил, когда говорил про цирковое представление.

– Не-а.

Он посмотрел на меня.

– Ну, так мы идем туда или как?

– Хьюго – человек военный, – сказал я. – Вероятно, он захочет пригласить нас в свой лагерь.

– Значит, Виктор, Хьюго и цирковые ребятки, – сказал Куинн.

– И мы, – добавил я.

Кое-кто из этих маленьких людей начал собираться и крутиться невдалеке от нас, пялясь на странное на вид транспортное средство. На них были разноцветные рубашки и мешковатые штаны. Он тыкали в нас пальцами, оживленно болтали и к ним присоединялись все новые и новые их товарищи.

– Как думаешь, что они там болтают? – спросил Куинн.

– Следуйте по дороге, мощеной желтым кирпичом[25], – ответил я.

Куинн недоверчиво уставился на меня.

– Ты, что же, и в самом деле собираешься идти на Джо Де Мео с его двадцатью стволами и восемью сторожевыми собаками с этой компанией клоунов? – спросил он.

Мы посмотрели друг на друга. Они и на самом деле были клоуны. И мы разразились хохотом. Не знаю уж, может, виной всему был стресс, а может, мы просто радовались тому, что снова работаем вместе и снова по-крупному.

– Теперь я все понял, – сказал Куинн. – Маленькие люди крепят себе к рубашкам большой цветок, а когда эти гадики нагнутся, чтоб его понюхать, это оказывается водяной пистолет!

– Но когда она начнут стрелять из этих своих игрушечных пистолетов, у них на груди появится огромная надпись: БАХ!

– А Джо спросит: «Что это за клоуны?» И кто-нибудь ему ответит: «Откуда мне знать, мать их так! Может, братья Ринглинг?[26]»

– А вот теперь Джо Де Мео захомутает группа карликов, цирковых клоунов! – сказал я. – Как думаешь, они ему в тюряге устроят веселое представление?

Подошел Хьюго.

– Это что еще за траханая штука?! – спросил он.

УИЭР – установка, стреляющая импульсными энергетическими разрядами, – так же, как АДС, первоначально разрабатывалась как средство борьбы с толпой, с уличными беспорядками. Точное на расстоянии до одной мили, это оружие выбрасывает направленные импульсные разряды энергии, которые превращают в пар любые материальные объекты. Если попасть таким разрядом рядом с целью, то он нагреет окружающий воздух до такой температуры, что этот объект взорвется. Образовавшаяся в результате этого взрывная волна собьет с ног всех, кто находится в зоне видимости, и на пару минут оставит их в беспомощном состоянии.

Я объяснил это Хьюго, и он сказал:

– Если у нас имеется это, тогда зачем нам АДС?

Я объяснил, что если УИЭР может разрушить стены и дезориентировать всех, кто сидит за ними, то совершенно необязательно их обезоружит или приведет в беспомощное состояние.

– АДС-оружие обладает другими свойствами, – сказал я. – Оно дает мгновенное и долгоиграющее решение проблеме возможного сопротивления.

После чего Хьюго перенес свое внимание на Куинна.

– А ты жуткий урод, – сказал он. И добавил: – Обижаться не надо.

– Я стал таким, кушая маленькие креветки, – ответил Куинн. – Обижаться не надо.

И они обменялись весьма многозначительными взглядами.

– Хочешь откусить кусочек от меня? – прорычал Хьюго.

– Да ты весь не больше одного кусочка.

– Эй, – вмешался я, – мы тут играем в одной команде!

Тут Хьюго заметил архитектора и его жену – они сидели связанные на заднем сидении машины Куинна.

– А это кто? – спросил он.

– Они сообщат мне две вещи: о планировке дома Джо и о том, как проникнуть в имеющееся там на всякий случай безопасное убежище.

вернуться

25

Фраза из знаменитой детской книги Л.Ф. Баума «Удивительный волшебник страны Оз». Эта дорога пролегает через страну манчкинов, людей очень маленького роста.

вернуться

26

Братья Ринглинг – американская цирковая семья немецкого происхождения; выступали на арене с 1907 по 1967 г.

52
{"b":"237631","o":1}