Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Конечно, — ответил дириец. — Я еще раз укажу на это. Но ускорение процесса находится за пределами моих возможностей. Самая большая проблема заключается в том, что тролли еще никогда не были гостями при дворе.

— Почему тогда мы стали проблемой? — удивился Керр.

— Нет протокола, нет прецедентов, нет правил и образа действий. Нужно все заново разработать, и соответствующие чиновники прилагают все усилия, чтобы организовать это как можно скорее и эффективнее. Но, само собой разумеется, это означает слишком много работы.

— Много работы? А нельзя воспользоваться традицией приема других гостей? — перебил его Натиоле.

Керр едва понимал и половину разговора, но решил сейчас не переспрашивать, а потом уточнить все у Натиоле.

— О, нет. Это, к сожалению, невозможно. И к тому же нужно учесть каждый аспект. Например, мне уже сообщили, что наши дорогие гости тролли едят почти исключительно сырое мясо. Становится понятно, что это обстоятельство может привести к трудностям во время приема. Все нужно решить заблаговременно.

— Мне не нужно есть, когда я говорю, — заявил Керр, но Пилон лишь со смехом отмахнулся.

— Слишком великодушно. Приготовление правильной трапезы — одна из важных обязанностей хозяина дома. Что бы мы были за хозяева, если бы не выполнили все ваши пожелания?

«Мое самое сильное пожелание — поскорее уехать отсюда», — подумал Керр, но промолчал, так как это замечание не помогло бы.

— Но я, собственно, пришел по другой причине. Несколько высоких чиновников изъявили желание познакомиться с нашими гостями.

— Нанести визит? — уточнил Натиоле и посмотрел на Керра. — Я не знаю…

— Не совсем так. Речь скорее идет о приглашении. Мы осознаем, что это помещение не совсем соответствует вкусам наших дорогих гостей, и нам пришла идея придумать для вас хоть небольшое развлечение.

— Развлечение? Я не знаю…

— Что за развлечение? — с любопытством спросил Керр, которому сейчас как раз неплохо было бы хоть немного отвлечься.

— Возможно, праздничная трапеза. Или охота. Или бои.

— Бои? — загремело из угла, где сидел Врак. — Что за бои?

Пилон засеменил мимо Керра и на почтительном расстоянии прямо ответил глубинному троллю:

— Бои гладиаторов. Ночью, конечно, это будет не так легко, но у организаторов достаточно опыта в таких делах. Уже было несколько ночных развлечений подобного рода.

— Гладоров? Что это? — спросил Врак, но, прежде чем Пилон успел ответить, он крикнул: — Не важно, я буду сражаться против них!

— Эта идея не кажется мне хорошей, — заявил Натиоле, но Керр смотрел на это иначе.

— Бои против гладоров? Но это звучит хорошо. Как думаешь, Цран?

— Ага.

— Гладиаторов, — поправил их Пилон. — Но вы не будете бороться, дорогие гости. Вы должны присутствовать на таких боях только как гости.

— Фу! Присутствовать… Драться я хочу! — громко воскликнул Врак и подскочил. — Покажите мне гладоров! Я буду преследовать их, побеждать и есть их мясо.

— Гладиадоров. То есть… гладиаторов. Я не знаю, почтенные гости. Меня, собственно, послали, чтобы я передал вам другое приглашение.

Врак, рыча, сделал шаг вперед. К чести сопровождавших Пилона солдат, Керр отметил, что они отшатнулись лишь на шаг. Но все равно таким образом они оставили своего предводителя одного, а так не поступил бы ни один тролль. Врак возвышался над Пилоном, словно гора над землей. Дитя Анды мрачно смотрело на дирийца, и тени возбужденно метались по его телу.

— Я. Хочу. Бороться.

Пилон беспомощно кивнул, и Керр почувствовал запах страха человека. Рядом с ним Натиоле опустил ладонь на рукоять оружия. Молодой человек тоже пах страхом, но Керр отметил также решительность в его движениях. Он не сомневался, что принц победит свой страх и нападет на Врака, если глубинным овладеет неудержимая ярость.

Несколько ударов сердца было слышно только сопение Врака. Керр давно знал, что такой момент наступит. Когда-нибудь бездеятельность и чувство беспомощности прорвутся наружу, а Врак — истинное дитя Анды — знал только одно решение проблем.

— Мы хотим драться, — сказал он спокойно, ни на мгновение при этом не спуская глаз с Врака. — Не важно, против кого или против чего.

Взгляд дирийца медленно оторвался от глубинного и перешел на Керра. Пилон сглотнул и кивнул.

— Я устрою это, достопочтенные гости. В ближайшие же ночи, как вы желаете.

— Хорошо, — пробурчал Врак и вернулся в свой угол.

Дитя Анды было довольно, по крайней мере на данный момент, а перспектива боя радовала и Керра, и Црана.

После нескольких поклонов Пилон выбежал из подвала, за ним вплотную охрана. Чувство облегчения обоих стражей шлейфом пронеслось в воздухе, так же как и чувство смертельного страха.

— Ты считаешь это хорошей идеей? — шепнул Натиоле Керру.

Молодой человек протер лоб тыльной стороной ладони и недоверчиво посмотрел в сторону Врака.

— Я не знаю, — честно ответил Керр. — Но так лучше, чем продолжать сидеть в этой дыре, пока Врак сам найдет себе битву по душе.

Тролль почувствовал, что Натиоле не вполне согласен с ним. Но юному влахаку не пришло на ум ничего, что можно было бы возразить, он помолчал некоторое время, после чего сказал:

— Ну, кто знает? Возможно, выступление Врака как гладиатора убедит чиновников в том, что они должны поспешить. Он не самый кроткий из гостей.

— Точно, — ответил Керр. — Но что такое, собственно, гладиаторы?

Натиоле с удивлением посмотрел на него, и Керр догадался, что им нужно срочно обсудить эту тему подробнее.

37

Местом проведения боев оказался котлован огромных размеров, искусно вырытый и отделанный. Сарган назвал это ипподромом, но название не совсем соответствовало сооружению. Стороны котлована были выложены широкими ступенями, достаточно большими, чтобы на них поместилось по два-три ряда зрителей. Лестницы наверх были выложены светлым камнем. Здесь были ступеньки, ходы под сидячими рядами и несколько больших лож, которые, словно широкие башни, возвышались на некотором расстоянии над зрительскими рядами.

Натиоле подсчитал, что дно котлована достигало приблизительно трехсот шагов в длину и примерно сотни в ширину. В центре возвышались колонны и два здания, по краю плоских крыш которых сиял позолоченный орнамент. По сторонам котлована были установлены сотни чаш с огнем, от которых по камню прыгали неспокойные тени.

Вся атмосфера была пропитана беспокойством. В воздухе висело напряжение, предвкушение радости, отражавшееся в гуле огромного множества людей. Еще никогда Натиоле не видел стольких людей, собравшихся в одном месте. Их определенно было много тысяч, они толпились на ярусах, ели, смеялись, кричали, беседовали, шутили и пели. Пахло людьми так сильно, что Натиоле даже не представлял, что так бывает. В этом месте сейчас находилось больше людей, чем в Теремии жителей, он был уверен в этом. Волнующая мысль.

«Здесь присутствует больше дирийцев, чем было воинов в битве троллей!»

По левую сторону от Натиоле сидел Сарган, одетый в самые дорогие одежды. Он ел мясо, рукой макая его в соус в миске, сделанной из хлеба, и, казалось, развлекался по-королевски. Он взял с собой всю семью. Натиоле никак не мог запомнить имена четырех жен полугнома, не говоря уже о множестве детей и внуков, кузенов и кузин, племянников и племянниц и остальных родственников, которые заняли, казалось, пол-яруса. Справа от Натиоле сидела Ана, на этот раз без своих обычных спутников. Казалось, зрелище впечатляло ее гораздо меньше, чем юного влахака, но он был рад, что она сопровождает его. А еще он был рад, что рядом нет никого из ее наемников — это были грубые ребята, Натиоле относился к ним довольно скептически.

— Это императорская ложа, — заявил Сарган и указал на богато украшенную плоскую башню, на стенах которой играли отблески чаш с огнем.

Камень был настолько отполирован, что блестел, а рельефные композиции изображали фигуры, которые казались Натиоле чужими и экзотическими: крылатые тельцы, змеи с коронами и люди с третьим глазом во лбу. На покрытой навесом платформе башни было темно.

59
{"b":"235458","o":1}