Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Еді відвела погляд і прибрала намисто під сукню.

— Є й інша причина. Я дала клятву. Самій собі. Я присягнулася, що знайду спосіб повідомити моєму Пелу, що я не зраджувала його. — Еді залпом допила чай. — Майже все життя я провела тут, біля проходу, намагаючись знайти спосіб. Адже прохід — частина Підземного світу. Світу мертвих.

Зедд задумливо рухав по столу свою чашку.

— Прохід зник разом з кордонами, Еді. Мені потрібна твоя допомога тут, в цьому світі.

Еді вперлася долонями в кришку стола.

— Коли ти ростив мені ногу, це змусило мене заново пережити всю ту біль, про яку я, здавалося, вже забула. Адже минуло багато років. Але, виявляється, вона ще свіжа.

— Прости, Еді, — тихо сказав Зедд. — Я повинен був взяти до уваги твоє минуле, але я й уявити собі не міг, що тобі довелося стільки пережити. Прости мене.

— Ти не повинен просити прощення. Повернувши мені ногу, ти зробив мені справді чарівний подарунок. Ти не міг знати про те, що мені довелося пережити.

Твоєї провини в цьому немає. Ти не міг знати, що я проклята.

Зедд сердито подивився на неї.

— По-твоєму, той, хто виступає проти зла, сам стає злодієм?

— Я гірше, ніж ти в змозі зрозуміти.

Зедд повільно покивав:

— Ну так. Дозволь мені розповісти невелику історію. У мене було кохання, як і в тебе. Її звали Ерілін. Ми були щасливі з нею так само, як і ви з Пелом. — Зедд злегка посміхнувся, згадуючи ті прекрасні дні. Потім усмішка згасла. — Поки Паніз Рал не послав за нею Квод.

— Послухай, Зедд, — Еді взяла його за руку, — тобі зовсім не обов'язково…

Він стукнув кулаком по столу з такою силою, що чашки підстрибнули.

— Ти й уявити собі не можеш, що вони з нею зробили. — Він нахилився вперед, і обличчя його почервоніло. — Я вистежив всіх, — процідив він крізь зціплені зуби. — Всіх чотирьох. У порівнянні з ними твій Матрін Гален може вважати себе щасливчиком. До Паніза Рала я дістатися не зміг і зайнявся його армією. Там, де ти вбивала одного, Еді, я вбивав тисячу. Навіть мої прихильники боялися мене. Я був диханням смерті. Я зробив все, щоб зупинити Паніза Рала. І навіть, може бути, більше. — Він знову відкинувся на спинку стільця. — Якщо на світі є добродійні люди, то я не з їх числа.

— Ти робив лише те, до чого був змушений. Це не применшує твоєї честі.

Зедд зігнув брову.

— Мудрі слова. І сказані мудрою жінкою. Можливо, тобі самій варто до них прислухатися. — Еді промовчала. Зедд взяв зі столу чашку і покатав її в долонях. — Втім, мені пощастило більше. У нас з Ерілін було трохи більше часу. І я не втратив свою дочку.

— Паніз Рал не намагався вбити і її?

— Намагався. Більше того, вважав, що це йому вдалося. Я… я наклав на неї чари уявної смерті. Паніз Рал був упевнений, що бачив, як вона померла.

Це був єдиний спосіб захистити її і уникнути повторної спроби, яка могла б стати успішною.

— Чари уявної смерті… — Еді тихенько прошепотіла благословення на рідній мові. — Це дуже небезпечні чари. Не хочу дорікати тобі, бо у тебе бути причина, але такі речі не проходять непоміченими. Для духів, я маю на увазі. Тобі пощастило, що це спрацювало. Бути щастя, що в той день з тобою були добрі духи.

— Часом мені важко зрозуміти, що таке везіння, Еді. Я ростив доньку без матері. Вона виросла і стала красивою жінкою. І ось тоді все це сталося. Даркен Рал стояв поруч зі своїм батьком, коли я послав через кордон Вогонь Чарівника. Він стояв поруч, коли Вогонь вразив Паніза Рала.

Даркен Рал був опалі. Він ріс і вчився магії, щоб закінчити те, що почав батько, і помститися. Він знайшов спосіб подолати кордон. Він міг приходити в Серединні Землі, і я нічого про це не знав. Він згвалтував мою дочку. Він не знав, хто вона — всі думали, що моя дочка померла, — інакше він убив би її, будь впевнена. Але він поглумився над нею. — Зедд з силою стиснув долоні. Чашка розкололася. Зедд оглянув свої руки і дуже здивувався, не побачивши на них ні подряпини. Еді нічого не сказала. — Після цього я забрав її в Вестланд. Там я міг її заховати і захистити. Не знаю, чи був це нещасний випадок, або виною тому чийсь злий умисел, але вона померла. Згоріла у власному будинку. Хоча я завжди вважав, що для випадковості там було занадто багато збігів. Я так і не зміг нічого довести. Мабуть, добрі духи все ж не були зі мною в той день, коли я наклав на неї чари уявної смерті.

— Мені дуже шкода, — м'яко сказала Еді, але Зедд тільки відмахнувся.

— У мене залишився її син. — Він клацанням відправив чашку в самий центр столу.

— Син Даркена Рала. Кодло слуги володаря. Але все ж і син моєї дочки і до того ж мій онук. Невинний у тому злочині, завдяки якому з'явився на світ. Чудовий хлопчик. — Він глянув на неї з-під брів. — Мені здається, ти його знаєш. Його звуть Річард.

Еді ледь не звалилася зі стільця.

— Річард! Річард твій… — Вона очманіло похитала головою. — Ох вже мені ці чарівники зі своїми секретами! — Вона насупилася, але обличчя її швидко розгладилося. — Втім, у тебе були причини тримати це в таємниці. А у Річарда є дар?

Зедд підняв голову і кивнув:

— Безумовно. Зокрема, саме тому я сховав його в Вестланді. Я з самого початку підозрював, що у нього є дар, і розумів, чим це йому загрожує. Варто тільки почати вчити хлопчика, і він відразу приверне до себе увагу Володаря. Я вирішив почекати, поки він не виросте, а потім випробувати його і, якщо виявиться, що дар у нього є, розпочати навчання.

Іноді я сподівався, що Річард позбавлений дару, хоча в глибині душі завжди знав, що це не так. А тепер переконався: Річард застосував дар, щоб зупинити Даркена Рала. І я думаю, що він успадкував дар як від мене, так і від свого батька. Від двох, так би мовити, ліній.

— Зрозуміло. — Це було все, що сказала Еді.

— Втім, є більш важливі речі, про які варто потурбуватися. Даркен Рал ввів у гру шкатулки Одена. Він відкрив одну — на свою біду, але, можливо, і на нашу… У Сховищі є книги, де йдеться про це. Там сказано, що коли шкатулки в грі, то навіть якщо той, хто ввів їх в гру, допустить помилку і буде убитий, магія Одена може розірвати завісу. Еді, про Підземний світ тобі більше відомо, ніж мені. Ти присвятила вивченню цього все своє життя. Мені потрібна твоя допомога. Мені потрібно, щоб ти вирушила зі мною в Ейдіндріл і спробувала відшукати в книгах хоч якусь зачіпку. Я прочитав багато книг, але так і не зміг розібратися. Сподіваюся, тобі це вдасться. Навіть якщо ти всього лише вкажеш мені на те, що я пропустив, це вже важливо.

— Я бути старою, — гірко сказала Еді, втупившись у стіл. — Я бути відьмою, яка впустила Володаря в своє серце.

Зедд спробував зловити її погляд, але вона відводила очі. Він встав, відкинувши ногою стілець.

— Стара? Ні. Дурна? Можливо.

Еді не відповіла. Вона як і раніше дивилася в стіл.

Зедд перетнув кімнату і, заклавши руки за спину, почав роздивлятися висячі на стіні талісмани.

— Може, я теж вже старий? А? Просто вижилий з розуму старий. Мабуть, треба підшукати для цієї справи когось молодшого. — Він кинув погляд через плече. Еді дивилася на нього. — І чим молодшого, тим краще. Дитину. Років Десь десяти. Вже він-то напевно не допустить, щоб смерть поглинула наш світ. У нього вистачить розуму щось придумати. — Чарівник в серцях махнув рукою. — Послухати тебе, досвід не має ніякого значення. Тільки молодість.

— Зараз ти дійсно поводишся безглуздо, старий. Ти ж знаєш, що я мала на увазі.

Знизавши плечима, Зедд повернувся до столу.

— Тобі не приходило в голову, що сидіти у своїй будці означає саме те, чого ти боїшся: бути посередником Володаря? — Він уперся в стіл кісточками пальців і нахилився впритул до Еді. — Якщо не борешся з ним, значить, йому допомагаєш. Ось у чому полягав його план. Щоб не перетягнути тебе на свій бік, а просто нейтралізувати. Посіяти в твоєму серці страх перед боротьбою.

В очах Еді промайнув сумнів.

— Що ти хотіти сказати?

— Ти вже зробила все, що йому було потрібно, Еді. Ти боїшся сама себе.

91
{"b":"234820","o":1}