— Входи, — пригласила Цветущая Долина, придержав дверную завесу. — Мы должны поговорить. Я… я так много передумала. И не могу больше держать это в себе.
Солнечный Ястреб, ободренный ее словами, вошел в жилище. Там было чисто, пахло шалфеем, цветами и жареной рыбой.
Она указала ему на меховые одеяла у очага в центре хижины и снова покраснела, заметив, что он смотрит на сковородку, стоящую на углях. Рыба скворчала в жиру.
Он с улыбкой взглянул на девушку — и замер. В свете очага он разглядел на ее лице мучные полосы, а на красивом замшевом платье — жирные брызги, указательный палец немного обожжен и покраснел, а волосы убраны назад и завязаны в хвост.
— Да, вид у меня ужасный, — рассмеялась Цветущая Долина, вытирая руки о платье. — А твой подарок я приняла и даже попыталась приготовить этого осетра.
Она села рядом с ним и смутилась, глянув на неаккуратные куски рыбы в жиру на большой черной сковороде.
— Не уверена, что это можно есть, — сказала она и покосилась на него. — И тебе не предложу попробовать. Не хочу, чтобы ты заболел от моей стряпни.
— Ты столько возилась у очага, нельзя, чтобы никто не попробовал. — Солнечный Ястреб взял деревянную ложку и подцепил маленький кусочек рыбы. Долго дул и, наконец, осторожно откусил. Взгляд его просветлел, и он съел еще кусочек.
Повернулся к Цветущей Долине, которая, затаив дыхание, ждала приговора, и улыбнулся ей:
— Совсем неплохо.
Выловил ложкой из жира кусок и поднес к ее губам.
— Не сомневайся, Цветущая Долина. Еда о-ни-ши-шин, хороша.
Девушка заколебалась, недоверчиво глядя на рыбу, потом закрыла глаза и попробовала.
Начала жевать, и лицо ее просветлело, действительно, было совсем неплохо.
Да что там неплохо — рыба получилась замечательно вкусная!
— Теперь никто не скажет, что ты не умеешь готовить. — Солнечный Ястреб продолжал есть, наслаждаясь ее присутствием и согласием между ними.
Он надеялся, все плохое уже позади, больше они не станут кидаться друг на друга.
Ему страшно хотелось рассказать об отце, нехорошо иметь от нее секреты, но он чувствовал: еще не время раскрыть правду.
— Расскажи о своей семье, — неожиданно для самого себя попросил он. Впрочем, он и вправду хотел знать о ней все, хотя и не мог ответить такой же откровенностью. Ничего, со временем она узнает о нем все.
Она прислонилась к Солнечному Ястребу, он обнял ее за плечи и привлек к себе.
Сердце у него ухнуло, когда она прижалась теснее. Она смотрела в огонь и рассказывала о матери и отце, погибших под лавиной, о том, как она спасала других, как ее назвали вождем.
Пока она говорила, он вспомнил о том, что забыл сказать ей.
В ручье нашли мертвого человека. Тот, кто убил его, опасен для нее и ее людей! Он подождал, пока она закончит, и лишь потом заговорил сам.
Услышав об убитом, Цветущая Долина опустила голову. Она почти забыла, что стреляла в двоих, — а ведь один из них наверняка умер. Другой, Пьер Дюсо, был только ранен. И сейчас она чувствовала сосущую пустоту в душе, узнав, что на самом деле убила человека. Это, наверно, его труп нашли.
— Это я застрелила его, — призналась она, быстро взглянув на Солнечного Ястреба. — Это был тот самый, который… схватил меня, а Пьер Дюсо тем временем заколол ножом моего воина. Я послала людей на поиски Дюсо, но он скрылся. Я просила поискать раненого. Они его не нашли.
Она заплакала.
— Мне никогда не доводилось убивать людей. — Она встала и заходила по вигваму. — Мне все кажется, что я… сделала это… не по-настоящему.
Видя, как она растеряна, Солнечный Ястреб пожалел, что проговорился. Он вскочил, положил руки ей на плечи.
Она смотрела полными слез глазами… Он погладил ее по щеке.
— Ты поступила так, чтобы спасти себя, — успокаивал он. — И нечего плакать, что убила плохого человека. Гордись. Ты совершила то, чем гордятся воины.
Голоса снаружи заставили Солнечного Ястреба и Цветущую Долину отпрянуть друг от друга.
— Это я, Орлиное Крыло, пришел с новостями, — громко сказал воин, не поднимая входную завесу.
— Я должна узнать, зачем он здесь. — Девушка вытерла глаза ладонью, быстро прошла мимо Солнечного Ястреба и скрылась за дверью. Он застыл.
Уж не принес ли Орлиное Крыло своему вождю известие о его встрече с отцом?
Если Орлиное Крыло расскажет, как Солнечный Ястреб долго беседовал с главой Черных Рубах, как он выказывал приязнь к этому белому, не возникнет ли снова стена недоверия между ними?
Не окажется ли, что мир, которым они только что наслаждались вдвоем, очень хрупок и разлетится от любого неосторожного слова?
Она вернулась в вигвам, обратила на Ястреба настороженный взгляд, и он понял, что вести были недобрыми. Все так быстро меняется…
— Так ты из тех, кто говорит раздвоенным языком? — Цветущая Долина кипела от ярости. Орлиное Крыло рассказал такое… Он своими глазами видел, с какой любовью отнесся Солнечный Ястреб к белому человеку, тому самому, из-за которого разозлился на нее.
— Те, кто меня знает, скажут, что я известен своей честностью, — напряженным голосом отвечал Солнечный Ястреб. — Кто утверждает обратное?
— Орлиное Крыло рассказал, как ласково ты говорил с человеком Бога. Я не могу понять, как человек, который упорно выступает против присутствия другого, рискуя потерять любовь своей женщины, потом сидит и разговаривает с этим другим, как с давно потерянным любимым братом. Объясни — или уходи, и чтоб ноги твоей больше не было в моем селении!
Что делать? Что ни скажи, все равно останешься виноватым… Солнечный Ястреб молча смотрел на нее. Он решил пропустить мимо ушей и ее вопрос, и оскорбление, и эти слова о раздвоенном языке. Если она действительно любит, то научится понимать и принимать его таким, каков он есть.
Он был убежден: сначала нужно рассказать о своем настоящем отце собственному народу, а до тех пор не стоит посвящать в это Цветущую Долину.
— Ты должна больше мне доверять, — голос Солнечного Ястреба звучал глухо. Повернулся и вышел.
— Ты сам не доверяешь мне! — выкрикнула Цветущая Долина ему вдогонку.
Его терзала мысль, что он снова причинил ей боль, но Солнечный Ястреб не мог вернуться и рассказать правду.
Его народ важнее.
Он должен открыть правду им, а потом, только потом, Цветущей Долине — женщине, которую он может потерять навсегда из-за этой правды!
22
Хлада — не побороть
Жару моих могил.
Страшный Господь!
Душу и плоть,
Радость и рабство Ты слил.
Уильям Блейк
Солнечный Ястреб сгорал от нетерпения, так ему хотелось снова обнять отца — и наплевать, что их увидят вместе! Легкой трусцой бежал он по лесу. Сегодня на нем был кожаный костюм.
Позже он собирался привести своих воинов, чтобы построить отцу и его друзьям просторный дом с двумя комнатами. Солнечный Ястреб принесет много шкур и много еды, которую приготовят женщины его деревни.
Он хотел, чтобы отец жил с ним в деревне, но понимал, что это невозможно, раз отец мечтает открыть церковь для всех странников. И хотя Солнечный Ястреб понимал побуждения отца, ему до сих пор было трудно примириться с мыслью, что церковь будет расположена поблизости от его надежно укрытого селения.
Ладно, он не станет больше бороться с самим собой. Не будет спорить с Цветущей Долиной или опровергать ее решение. Бороться против церкви — значит бороться против двух самых дорогих ему людей: против отца и против женщины, к которой он стремится каждым ударом сердца.
Он надеялся вскоре встретиться с любимой и начать все сначала. Что-то надо сделать, нельзя, чтобы злые слова и недоверие каждый раз вспыхивали между ними, угрожая их любви и счастью.
Ему придется искать пути примирения, но он никогда еще не встречал такой женщины, как Цветущая Долина. Она умна и очень непроста. Он никогда не видел такой изумительно красивой женщины. Смотреть на нее — все равно, что смотреть на прекраснейшую летнюю розу. И кожа у нее мягкая, как лепестки розы…