«Кажется, он считает, что я способна их похитить», – не без удивления подумала Марта.
Дома ей пришлось вернуться к этой мысли еще не раз: сначала она поясняла отцу и Элисенде, что никаких дурных намерений у нее не было, дети нуждались в свежем воздухе, а затем то же самое повторяла по телефону Исамар и Архенису.
«Похоже, они все думают так же, как Хулио Сесар», – заключила Марта про себя, а вслух сказала Деянире:
– Мне скоро понадобится твоя помощь, потому что у меня… будет ребенок! Да, Деянира, не удивляйся: я беременна!
Прокуратура вернулась к расследованию дела об убийстве рыбаков в Энсинаде, и Хосе Луис, Альберто и Ансельмо поочередно стали уговаривать Хулио Сесара дать показания против Рейнальдо.
– Не могу я этого сделать! – отвечал им всем Хулио Сесар. – Поймите же меня, наконец: Рейнальдо – сын моей матери, и я просто не имею права причинять ей страдания.
– Хулио, но ты ведь единственный свидетель того злодейства! – убеждал его Ансельмо. – Если бы в живых остался хоть кто-нибудь еще, мы бы не стали тебя беспокоить! Только твои показания могут восстановить справедливость!
– Нет, Ансельмо! – твердо заявил Хулио Сесар. – Простите меня, но я не стану ввязываться в это дело. Погибших мы уже не воскресим, а только принесем горе моей матери!
Этот разговор услышала из соседней комнаты Брихида и в отчаянии побежала к Исамар просить, чтобы та повлияла на Хосе Луиса, в чьей власти было приостановить рассмотрение дела. Исамар пообещала это Брихиде, несмотря на то, что они с Хосе Луисом по-прежнему были в размолвке.
А Хулио Сесар в это время, сделав над собой усилие, позвонил Рейнальдо, но не застал того дома.
Утром Мерсе, опять помирившаяся с Рейнальдо, сказала ему о звонке Хулио Сесара.
– Если он звонил, – рассудил Рейнальдо, – то значит, произошло что-то важное!
Телефон в доме Хулио Сесара не отвечал, и обеспокоенный Рейнальдо решил сам поехать туда.
– Сынок! – обрадовалась ему Брихида. – Вот радость!
– У вас все в порядке? – спросил Рейнальдо. – Вчера мне зачем-то звонил Хулио, а сегодня у вас никто не подходил к телефону, и в банке Хулио тоже нет.
– Вероятно, он отлучился куда-то ненадолго. А я выходила за молоком, только что вернулась… Сынок, тебе грозит опасность! Этот адвокат, жених Исамар, опять взялся расследовать тот случай в Энсинаде. Он утверждает, что в убийстве рыбаков виноват ты.
– Ох, мать, не напоминай мне об этом! Мне стыдно и больно, потому что все это… правда! Я был там той ночью и приказал стрелять в рыбаков. Это я чуть не убил собственного брата!
– Сынок!.. Какое горе!.. – заплакала Брихида. – Бедный мой сынок!
– Прости меня, мама, прости!..
Рейнальдо обнял плачущую мать, и они стояли так, прижавшись друг к другу, пока Брихида не вспомнила, что дети уже должны были проснуться и им надо давать молоко.
Заглянув в детскую, она, однако, увидела там только спящего Хулито, а девочки в кроватке не было.
– Боже мой, ее украли! – запричитала в ужасе Брихида. – Рей, украли мою внучку!
– Успокойся, мама, сейчас я позвоню в полицию! Девочку не могли унести далеко! – сказала Рейнальдо.
В это время в доме появился Хулио Сесар и, узнав о случившемся, сразу же направился обратно к двери:
– Я догадываюсь, где нам надо искать! – бросил он второпях.
– Подожди, Хулио, я пойду с тобой! – последовал за ним Рейнальдо. – Мы найдем малышку!
Хулио Сесар, конечно, не был полностью уверен в том, что Джульетту похитила Марта, поэтому и не стал ей звонить домой, чтобы в случае ошибки не обидеть ее и не испугать Самуэля и Элисенду. Ничего не объясняя Рейнальдо, он отправился в тот парк, где в прошлый раз Марта гуляла с детьми. Но, прочесав весь парк, они вернулись домой ни с чем. Из полиции тоже никаких сведений пока не поступало.
«Вряд ли Марта, если она унесла девочку, пойдет с нею к себе домой, – рассудил Хулио Сесар. – Теперь вся надежда только на полицию».
– Прости, Хулио, – осторожно тронул его за рукав Рейнальдо. – Я понимаю, сейчас неподходящее время, но все же… Что ты хотел сказать мне по телефону?
– Я хотел сказать, что не буду давать показаний против тебя на суде. Но это не значит, что я простил тебе убийство моих товарищей.
Хулио Сесар не ошибся в своих подозрениях: его дочь действительно похитила Марта, воспользовавшись ключом, который Брихида дала Элисенде. Ошибся он лишь, предположив, что Марта не принесет девочку в дом Самуэля.
– Что случилось? – воскликнула испуганная Элисенда, увидев Марту, входящую с малышкой на руках. – Почему у тебя Джульетта? А где Брихида?
Элисенда потянулась к внучке, собираясь взять ее на руки, но Марта крепко прижала девочку к себе и угрожающе произнесла:
– Не приближайся! Не прикасайся к моей дочери! Никто не имеет права трогать мою дочь!
Поняв, что Мартой творится что-то неладное, домашние попытались обманом выманить у нее ребенка.
– Но, может быть, ты хоть позволишь перепеленать твою дочь? – ласково глядя на Марту, попросила Деянира.
– Нет! – ответила твердо Марта. – Я никому не дам мою дочурку, потому что вы все хотите у меня ее отнять!
Самуэль стал звонить Архенису и, лишь увидев брата, Марта перестала твердить свое «Нет!».
– Помоги мне! – бросилась она к Архенису. – Они хотят отнять у меня мою доченьку!
– Конечно, я помогу тебе! – сказал Архенис. – Я затем и пришел. Оставьте нас, пожалуйста! – обратился он к присутствующим. – Видишь, они ушли! Они не тронут твою дочь. Дай, я посмотрю, не причинил ли ей кто-нибудь вреда? Иди ко мне, малышка, не надо плакать!..
В это время в дом буквально ворвался Хулио Сесар, которому Элисенда сообщила о случившемся. Выхватив из рук Архениса Джульетту, он гневно бросил Марте:
– Чтобы твоей ноги больше не было в моем доме!
– Марта, ты нуждаешься в глубоком лечении! – строго сказал Архенис, когда за Хулио Сесаром закрылась дверь.
Глава 61
Алехандро пришел в негодование, увидев Ускатеги, заявившегося в дом к Габриэле.
– Я не желаю вас здесь видеть! – прямо сказал он гостю. – Вы причинили слишком много зла моей матери. Сделайте милость, уходите!
– Алехандро, я понимаю, ты меня ненавидишь, – нисколько не обиделся Ускатеги. – И я бы никогда не пришел к тебе, если бы не очень важное дело. Ты должен знать это, потому что речь идет о твоем отце. Прошу вас, – обратился он к Габриэле, – оставьте нас на некоторое время! Я должен поговорить с Алехандро наедине!
Алехандро перестал упорствовать, и Ускатеги рассказал ему все: и о купчей на земли в Энсинаде, и о побеге преступников из тюрьмы, и обо всем, что произошло затем.
– Значит, отец все-таки имел отношение к побегу убийц! – пришел в ужас Алехандро. – Значит, это он приказал убить Гойо!
– Последнее мне неизвестно, – сказал Ускатеги. – А вот побег готовил Фернандо. Он приказал мне вытащить этих негодяев из тюрьмы.
– Проклятие! Проклятие! – повторял в исступлении Алехандро. – Мой отец – убийца!
– Алехандро, я нуждаюсь в твоей помощи! – напомнил о себе Ускатеги. – Мне необходимо уехать из страны. Я не хочу впутываться в это дело! Помоги мне, пожалуйста, племянник!
– Пошел вон! – гневно воскликнул Алехандро. – Глаза б мои тебя не видели! И не рассчитывай на мою помощь! Ты такая же мразь, как и мой отец, так что катись отсюда!
Закрыв дверь за Ускатеги, Алехандро тотчас позвонил Гильермо и предложил ему немедленно встретиться. На вопросительный взгляд Габриэлы ответил, что это семейная проблема, о которой ему не хотелось бы сейчас говорить.
Выслушав сыновей, Фернандо, как и прежде, стал все отрицать. И даже когда они рассказали о визите Ускатеги, продолжал стоять на своем.
– Как мне убедить вас, что я не имею никакого отношения к этому побегу? Что мне сделать? Встать на колени? Поклясться?
– Отец, перестань ломать комедию! – пришел в негодование Алехандро. – Ускатеги мне все рассказал. Не могу понять, как у тебя хватает наглости смотреть нам в глаза и без зазрения совести повторять, что ты не причастен к этому преступлению!