Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Что с тобой? – склонился к ней Алехандро.

– Нога…

Алехандро соскочил с лошади, намереваясь посмотреть, что могло случиться с ногой, и Исамар его поцеловала.

– Это что еще такое? – недоуменно спросил Алехандро. – Что, право, за ребячество!

– Простите, – пролепетала, покраснев, Исамар, – просто я чуть было не свалилась, спускаясь с лошади, вот и ухватилась за вас.

– Губами, да? – насмешливо уточнил Алехандро и, увидев пылающее лицо девушки, спохватился. – Ну прости, я не хотел тебя обидеть. Давай не будем терять времени, меня ждут гости!

– Я сама дойду,  – Исамар гордо вскинула голову и тут же двинулась вперед.

– Да погоди ты! – досадливо удержал ее Алехандро. – Ну и характер!

– Дело не в характере, а в гостях, – отпарировала Исамар, откидывая со лба волосы.

– Дело в том, что я все-таки довезу тебя до дома! – заключил Алехандро.

Праздник в доме Мальдонадо продолжался. Алехандро, вернувшись к гостям, увидел, как самозабвенно отплясывала молодежь. Зато Элисенда, новая жена Фернандо, нервничала, поскольку Рей занял дона Фернандо какими-то неотложными делами и увел из сада в дом. Времени прошло уже порядком, а они все не возвращались. Люди вокруг считались ее друзьями, родственниками, но они были для нее чужими и незнакомыми. Чужим было и все вокруг – пышная тропическая растительность, полудеревенский дом, а она привыкла жить в городе… В общем, сеньоре Элисенде будущая семейная жизнь не сулила ничего праздничного.

Опасения ее подтвердились буквально на следующее утро. Сев завтракать, она не увидела на столе ни цветов, ни хрустящих рогаликов, ни джема, ни тостов. Домоправительница Энкарнасьон, добродушная толстуха, даже не поняла, о чем ведет речь хозяйка. Элисенда расстроилась еще пуще: Каролина и Эстефания – ее девочки – ничего другого на завтрак не едят! И сколько работы – цивилизовать этих ужасных варваров!

– Выпусти меня, дьявол проклятый! – с таким воплем ворвалась в столовую худая смуглая женщина. – Алехандро, спаси меня!

– Алехандро уехал в Каракас на работу! – попыталась успокоить женщину служанка.

– Не трогай меня! Не трогай! – кричала женщина.

У Элисенды от ужаса кровь застыла в жилах.

– А ты что здесь делаешь? – женщина подлетела к Элисенде.

– Я – жена дона Фернандо Мальдонадо и зовут меня Элисенда Ириарте, – с достоинством представилась она.

– У дьявола не бывает жен! Беги отсюда! Ты в опасности! Фернандо проклят! Проклят! Проклят!

Тут худая женщина получила пощечину и замолчала. Возле нее стоял побелевший от гнева дон Фернандо.

– В комнату марш, быстро! Немедленно дать ей лекарство! И следить, чтобы ничего подобного не повторялось.

Донья Элисенда, оцепенев, сидела за столом.

Дела, по которым отлучался вчера дон Фернандо, были весьма серьезны. Сабас принес весть, что полицейский патруль арестовал их лодку с контрабандой. Об этом ему рассказал работавший на них паренек, сбежавший из лодки вплавь. Дон Фернандо не верил в случайности. Он не сомневался: его предали.

– Я уверен, что нас предал Урбино, – подсказал ему Рейнальдо.

Фернандо распорядился прекратить до поры до времени все операции, а с Урбино разобраться. Основания мстить у Урбино были: он не потрафил хозяину и был за это крепко избит, так что версия Рея была вполне правдоподобна. Но нелишне было убедиться в его вине. Расплата ведь грозила серьезная.

Не менее важным было и второе дело: компаньон Фернандо – Ферейра надумал продать землю Леонидаса Торреальбы.

– Земля моя! – жестко сказал Фернандо. – Мне решать, как с ней поступать!

– Никто не спорт, – миролюбиво подхватил Ферейра, – но досталась она тебе задешево: всего за несколько унций свинца. А дочери Торреальбы, если уцелели, то подросли и могут на нее претендовать, так что подумай, Фернандо!

– Они ни на что не будут претендовать, Ферейра! И если остались в живых, то я сам, вот этими руками, убью их! А с землею ты прав: лучше всего ее продать!

Вот такие в праздничный день дон Фернандо принял решения, и теперь с наступлением новой недели готов был их осуществлять.

Глава 3

Сколько себя помнит Марта Агирре, она всегда жила с отцом в Нью-Йорке, и жила счастливо. Отец ее баловал, у нее всегда было все самое лучшее – игрушки, платья, книжки, преподаватели. Она прекрасно училась, много путешествовала, и ни одна забота не омрачала ее высокий ясный лоб.

Самуэль с восторгом смотрел на дочь-красавицу, любуясь ее женственностью: округлым лицом, пухлыми яркими губами, большими, похожими на влажные сливы, глазами и пышными кудрями каштановых волос. А характер у Марты был скорее мужественный, очень решительный и прямой. Отец всегда радовался ее открытой улыбке, сияющим глазам, и вдруг его любимица загрустила. Самуэль постарался развлечь ее , развеселить. На сегодня он взял билеты в оперу. Марта так любит музыку. Ярко-желтое платье удивительно к лице Марте, золотисто-смуглой, темноглазой, темноволосой. Но почему его королева надела такое скромное украшение?

– Ты же знаешь, папочка, что этот медальон – единственная моя связь с прошлым!

– Какое прошлое, Марта? Былому минуло двадцать лет!

– И мне захотелось узнать, кто я такая. И жива ли моя сестра. И помочь, если ей плохо.

– Вот о чем ты, оказывается, думаешь!

– Да, папочка. И расскажи мне еще раз, как ты меня нашел.

– Ах, дочка, да я столько раз тебе рассказывал! В тот вечер я как раз обнаружил алмазы и торопился в город. Вдруг в кустах услышал детский плач, заглянул, а там лежишь ты, совсем крошка, зовешь отца, зовешь сестренку, а на шейке у тебя вот это медальон. Я взял тебя с собой в Бразилию, потом мы улетели в Нью-Йорк. Вот и вся история.

– Я хочу поехать в те места, пап, и увидеть все своими глазами, хочу понять, кто я и откуда.

– В Венесуэлу? Одна? Нет, Марта, это невозможно!

– Я возьму с собой Деяниру. Я хочу найти свою сестру, сердце подсказывает мне, что она жива.

– А если нет, Марта? Это будет для тебя страшным ударом!

– Я ко всему готова!

– Позволь мне, Марта, нанять здесь детектива, и он будет искать твою сестру.

Широко открытые глаза Марты глядели на отца смело и решительно.

– Я должна сделать это сама, папочка! И ты не можешь меня не отпустить. Но мне кажется, ты чего-то не договариваешь. Ты знаешь что-то еще. Скажи!

Но он уже справился с волнением, он опять был спокойным и уравновешенным банкиром Самуэлем Агирре.

– Что ж, поезжай! Заказать тебе билеты?

Но накануне отъезда тревога все-таки взяла свое.

– Может, ты передумаешь, Марта? – спросил Самуэль, передавая ей билеты.

– Не волнуйтесь, сеньор Агирре. Поездка обещает быть интересной, – попыталась успокоить хозяина Деянира, которая вот уже много лета вела у них в доме хозяйство.

– А я боюсь, что опасной.

– Но чем, папа, чем?

– Видишь ли, Марта, я не хотел, чтобы ты думала, будто я из ревности мешаю твоей встречи с прошлым. Но поскольку я дорожу не только твоим добрым ко мне отношением, но и твоей жизнью, я вынужден тебе сказать: твой отец был убит, Марта! И я боюсь, как бы тебе не грозила та же участь!

– Что ты сказал, папа? Убит?

– Да, Марта. Я нашел тебя и понес к врачу, чтобы он тебя осмотрел, и там я услышал, что убит один человек, отец двух девочек.

– А кем он был? И почему его убили?

– Не знаю. Я не выяснял. Я поспешил уехать, боясь за тебя. И боюсь до сих пор.

Сидя с Деянирой в самолете, Марта невольно вспомнила свой прощальный разговор с отцом. Но страшно ей не было. Ей хотелось поскорее оказаться на месте и во все разобраться самой. Она обвела глазами салон. С ними летел смешной маленький мальчуган. Марта удивилась, что летит он один. «Верно, и у него в жизни случилось что-то очень серьезное. Интересно, кто его будет встречать?» – подумала Марта.

И тут же стала думать о другом. Она снова вернулась к прощальному разговору. Нет, не страх, а гнев перехватил ей горло. «Никогда не смогу понять, как люди могут убивать друг друга! Не понимаю, не принимаю смерть! Отобрать у человека жизнь – все равно, что осушить реку, превратить цветущее поле в пустыню. Я отыщу убийц, я им отомщу!»

3
{"b":"230678","o":1}