Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Чак! — вдруг закричал Билли, внезапно подскакивая.

— Ты что, с ума сошел? — Чак от неожиданности чуть не выронил бинокль из рук.

— Мне приснился страшный сон…

— И что тебе приснилось? Крокодилы, что ли?

— Да нет, Чак. Поверь, хоть ты меня и убеждал, что не надо обрубать телефонные провода, но сейчас я уверен, я просто чувствую, что это надо сделать!

Чак отложил бинокль и внимательно посмотрел на своего приятеля.

— Ты что, действительно спятил? Или увидел во сне свою маму?

— Нет, Чак, у меня скверные предчувствия. И мне кажется, что обязательно надо перерезать эти провода.

— Ну ладно. Если тебе кажется, то делай, — скорее, чтобы успокоить приятеля, сказал Чак.

Билли вскочил со своего места и стал пробираться вниз по склону, туда, где поблескивали телефонные провода на невысоких деревянных столбах.

Чак еще некоторое время наблюдал за своим товарищем, но потом тот скрылся за обрывом.

— Придумает же… — сказал Чак сам себе. — Да ладно, пускай делает…

Билли вернулся где-то через полчаса. Его лицо сделалось спокойным. Правая рука была изодрана в кровь.

— Не везет, — сказал Билли.

— А тебе всегда не везет.

— На этот раз мне действительно не повезло. Смотри, как я разодрал руку.

— На тебя что, напали собаки?

— Да нет. Я чуть не сорвался со столба и не убился.

— Что ты все срываешься? Что у тебя все не получается?

— Да ладно, Чак, помоги перевязать руку. Самое главное, что провода я оборвал. Представляешь, Чак, вначале я долез до середины столба и сорвался вниз. Потом я решил, что этот способ не годится.

— Так как же ты их оборвал? Перестрелил, что ли?

— Нет. Я повалил на них сухое дерево.

— Вот это уже толково, — сказал Чак, туго завязывая запястье Билли.

Стефани и Джон вышли из дому. Собаки бросились к ногам, весело залаяли и замахали хвостами. Стефани погладила одну. Та радостно упала на землю.

— Не трогай их, а то сделаешь совсем ручными.

Джон обнял свою жену, и они вместе направились вниз по горной дороге.

— Так куда мы идем? — поинтересовалась Стефани.

— Я и сам еще не решил. Просто пройдемся, посмотрим, может быть, сходим к ручью… Посмотрим на ту затоку, которую так расхваливал Самюэль. Может быть, даже искупаемся.

— Но ведь я без купальника.

— А что, ты стесняешься меня?

— Нет. Мы же купались с тобой в океане совсем голые!

— Так все нормально?

— Да. Но я буду купаться только при одном условии…

— Каком? — спросил Джон.

— Если вода будет достаточно теплой.

— По-моему, это не страшно. Если она будет холодной, мы вернемся домой и разожжем камин. Тебе нравится эта идея?

— Да. Я хотела бы, чтобы мы разожгли камин и сидели вдвоем в гостиной у огня.

— Ну, вот. Значит, так и сделаем…

— Билли! — Чак встрепенулся. — Мы пропустили их из-за твоих идиотских проводов!

Билли глянул вниз. Джон и Стефани медленно приближались по дороге к повороту, за которым начинался склон.

— Я побежал! — Билли рванулся с места.

Чак, пригибаясь, так, чтобы его нельзя было разглядеть, добрался до площадки. Он занял свою позицию как раз в тот момент, когда Джон и Стефани сворачивали.

Был как раз тот момент, когда нужно было подавать сигнал.

Чак бросил быстрый взгляд на Билли, который уже подбирался к камню.

Чак резко махнул рукой.

Билли привалился рукой к камню и толкнул его.

Из-под ног Билли посыпались мелкие камешки. Большой камень вздрогнул и медленно начал заваливаться.

Чак, торопя приятеля, отчаянно махал рукой.

Билли решил ускорить падение камня и подтолкнул его, упершись в него двумя руками. Его ноги, обутые в туфли на тонкой кожаной подошве, заскользили по скале. Билли пошатнулся и, теряя равновесие, покатился по откосу вслед за камнем.

На какое-то мгновение он исчез из поля зрения Чака, но тут же возник уже пятью ярдами ниже.

Билли пытался уцепиться за выступы, хватался за сухие ломкие кусты, но его руки все время обрывались, и он скатывался все ниже и ниже.

Уже слышался нарастающий гул камнепада. Масса каменных обломков вздрогнула, захрустели стволы сухих деревьев.

Билли отчаянно пытался подняться, но камни под ним уже двигались, позли вниз. Каменная лавина нарастала и, набирая скорость, потащила Билли за собой.

Чак видел, как мелькнула синяя куртка Билли, но потом он потерял его из виду…

Над откосом поднялась желтая пыль…

Чак закрыл лицо руками и только слышал грохот обрушивающихся камней…

Стефани, услышав какой-то непонятный глухой гул, беззаботно посмотрела на небо и пожала плечами.

У Джона все похолодело внутри. Он уже слышал подобный грохот в жизни несколько раз. Он понял, что это горный обвал.

Он схватил Стефани за плечи и с силой толкнул в расщелину. Над ними нависал скошенный карниз.

— Прижмись! Прижмись к скале! — кричал он, но его голос тонул в сплошном грохоте.

С карниза срывались камни, а потом они превратились в сплошной каменный водопад.

От страха у Стефани пропал голос. Она буквально распласталась, прижавшись к скале…

Когда Чак нашел в себе силы оторвать руки от лица, вокруг стояла гнетущая тишина.

А над заваленной камнями дорогой висело желтое облако пыли…

— Билли! Билли! — закричал Чак и бросился, не разбирая дороги, вниз.

Он несколько раз обрывался, катился кубарем, и, соскользнув на дорогу, он оказался повернутым лицом к дому.

И он увидел две фигуры — Стефани и Джона, которые бежали к дому. Джон держал Стефани за руку и буквально тащил за собой.

— Черт! — прошептал Чак, спрыгивая на дорогу…

Уже при свете луны Чак наконец разобрал часть завала и нашел Билли. Буквально падая от усталости, он затащил тело Билли на скалу, нашел неглубокую расщелину, завернул своего погибшего друга в брезент и опустил на дно.

Под утро он, уже ничего не соображая, сидел у невысокой груды камней. Он обхватил голову руками и раскачивался из стороны в сторону. У его ног лежала полупустая бутылка виски, и он время от времени прикладывался к ней. А потом вновь обхватывал голову и начинал раскачиваться.

Чак еще раз поднес бутылку ко рту и понял, что она пуста.

Он так и пришел к машине, сжимая пустую бутылку в руке.

Чак сел на заднее сиденье. Он недоуменно смотрел на недокуренную сигарету в пепельнице, которую оставил Билли, на спиннинг, поблескивающий в открытой сумке…

— Зря я тогда выбросил рыбу, — вздохнул Чак. — Тогда бы Билли был счастлив… Прости меня…

Он посмотрел сквозь запыленное ветровое стекло на уходящую ввысь вершину скалы, туда, где белел еле различимый каменный холмик.

— Прости меня, Билли… Ведь это я виноват в твоей смерти, — шептал Чак. — Это я позвал тебя с собой, это я согласился на то, чтобы ты толкнул камень… Что я теперь скажу твоим девочкам? Что я теперь скажу Джерри? Ведь ты ему должен деньги…

Чак прикрыл глаза. Он провалился в тяжелое забытье, сквозь которое в его сознании неслись и неслись, грохоча, камни, мелькала синяя куртка Билли, белела перевязанная рука.

И Чак без конца повторял в забытьи:

— Билли! Остановись! Убегай!

Но камни продолжали сыпаться, грохотать, увлекая за собой пытающегося спастись Билли…

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

— Чак достает из багажника карабин. — Предчувствия Стефани Харпер. — Всем известно, что вой собак не к добру. — Джон пытается починить телефон. — Встреча убийцы и жертвы. — Стефани, покачиваясь в кресле, выглядит хладнокровно. — Чак раскрывает свои карты, а Стефани вместо чековой книжки выхватывает из саквояжа револьвер. — Схватка заканчивается стаканом бренди. — Стефани принимает новое решение и пытается открыть глаза своему мужу. — Как же погибнут Джон и Стефани?

87
{"b":"226291","o":1}