Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ну что ж, у богатых свои причуды, — развел руками Джон.

— Да нет, это просто замечательно — скакать верхом! — воодушевилась Стефани. — Это чем-то напоминает любовь, только это несколько другое.

— Другое в чем? — осторожно спросил Джон.

— Это другое — в ощущениях.

Наконец, Стефани снова вспомнила, что они с Джоном не одни.

— Извините, мистер Томпсон, — сказала она, — мы просто с мужем немного одичали за последние дни и перестаем замечать окружающих.

— Это бывает, — кивнул владелец гаража, — тут все забывают о своих горестях и несчастьях, тут все счастливы. Это такое место.

— Все счастливы? — спросила Стефани. — Неужели есть такие места, где счастливы все?

— Нет, тут счастливы только те, кто приезжают отдыхать. Я бы, наверное, тоже был бы счастлив, если бы приехал в большой город отдохнуть. Как я понимаю, вы пришли ко мне не для того, чтобы поболтать? — вернулся на землю мистер Томпсон.

— Безусловно, нас интересует машина.

— Вы надолго хотите ее взять? — спросил мистер Томпсон.

— Не знаю, мы еще не решили, — ответила Стефани и взглянула на Джона, спрашивая: — Как ты считаешь?

— По-моему, можно взять на неделю. Больше мы вряд ли высидим здесь. А если хотите, мы можем просто купить ее у вас.

— Нет, что вы, — сказал мистер Томпсон, — брать большие деньги за такие старые машины я не могу. Да и вообще, я к ним привык и они еще послужат мне, да и вам тоже. Выбирайте, какая лучше. Вам для далеких поездок или просто отъехать на несколько миль, чтобы скрыться с глаз любопытных?

— Нам нужно и для того, и для другого, — уверенно сказала Стефани.

— Тогда берите вот этот джип. Он, конечно, неказист с виду, но у него мощный мотор, а главное, широкие и мягкие сиденья.

— Они откидываются? — поинтересовался Джон.

— Я думаю, вам это не понадобится, но, при желании, можете и разложить.

Мистер Томпсон провел Стефани и Джона в гараж, лукаво улыбнулся, похлопав по протертой коже обивки сиденья.

— Ну что ж, сколько вы хотите за вашу машину, если мы берем ее на неделю?

Лицо Стефани внезапно сделалось отстраненным и деловым. Джон с испугом посмотрел на нее. Его всегда пугало то, когда Стефани начинала говорить о деньгах и рассказывать о своей компании. Но тут же Стефани спохватилась и приветливо улыбнулась мистеру Томпсону.

— Так сколько вы хотите?

Владелец гаража немного задумался:

— Знаете, сейчас не сезон, и поэтому брать дорого мне как-то неудобно, но, с другой стороны, и заказов у меня мало…

Не торгуясь, Стефани уже хотела было вытащить портмоне, как Джон остановил ее:

— Я сам расплачусь, ладно?

Стефани хотела возразить, но потом спохватилась:

— Конечно.

Джон взял за локоть мистера Томпсона и отвел его в сторону.

— Тебе совсем не обязательно знать, сколько я заплатил, — сказал Джон, вернувшись к Стефани с ключом в руках.

— Знаешь, я так давно не водила машину, что боюсь разбить ее о первый же попавшийся столб.

— Да нет, в этих краях не так уж много столбов. Тебе, Стефани, и не придется вести машину, ведь мы, по-моему, с тобой договаривались, что за рулем буду сидеть я?

— Неужели? — изумилась Стефани. — Когда это мы с тобой успели договориться?

— Ночью. Ты что, забыла?

— Не знаю, — удивилась Стефани, — по-моему, ночью мы говорили о другом.

— Да, о другом, но ты, наверное, уснула и просто во сне кивнула мне головой.

— Хорошо, дорогой, я согласна. Кивнула так кивнула.

Джон сел в джип, завел машину и выехал из гаража. Он сделал пробный круг по двору и удовлетворенно кивнул мистеру Томпсону.

— Машина что надо. Мотор работает отлично.

— А как же! — воскликнул тот. — И, заметьте, бензина я залил полный бак.

— А где у вас можно заправиться?

— Приезжайте ко мне в гараж, я вас заправлю. Если хотите, могу дать про запас две канистры.

— Возьмем? Ведь неизвестно, куда нас с тобой занесет, — предложила Стефани, садясь рядом с Джоном на скрипучее сиденье.

— Конечно возьмем.

Томпсон удалился под навес, принес две красные канистры, тяжело забросил их в кузов джипа. Джон хотел расплатиться, но Томпсон махнул рукой:

— Это входит в те деньги, которые вы мне уже дали.

— Тогда нет проблем.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

— Небольшой рыбацкий поселок. — Как жаль, что крупные капли дождя не стучат по железной крыше. — Джону Кински нужно научиться любить себя больше других, что утверждает Стефани Харпер. — Какой замечательный бурнус у шейха Амаля! — Короткая стрижка Стефани и шкурка зверька. — Отвечать вопросом на вопросы запрещено. — капельки дождя на лице изменяют цвет кожи. — лучше, если другие не знают, что ты пьешь. — Почему слепого рыбака называют Пауком. — Невидящий взгляд голубых глаз.

Во второй половине дня, после обеда, маленький приземистый джип спустился по унылой дороге, идущей через холмы и вспаханные поля вдоль лежащего по правую сторону от дороги темно-синего океана, и выехал на пустынный монотонный проселок. Далеко впереди, на самом берегу океана, громоздился большой отель и казино, а слева остались посадки молодых деревьев и побеленные или коричневые, обшитые деревом, домики, окруженные низкорослыми садами.

Мужчина и женщина в машине медленно катили по дороге, глядя на великолепный пляж и открывшиеся в конце дня невысокие горы. Впереди было устье впадающей в океан реки. Начался отлив, и за ослепительной полосой песчаного берега они увидели старинный рыбацкий поселок, а по другую сторону залива их взору открылись зеленые холмы и на дальнем мысу высокий маяк.

Джон остановил машину.

— Смотри, как здесь красиво! — воскликнула женщина.

— И там есть кафе со столиками под деревьями, — сказал Джон, — под старыми деревьями.

— Какие странные деревья! — воскликнула Стефани. — Почему здесь сажают мимозу?

— Знаешь, чтобы было красиво.

— Наверное… Все выглядит каким-то неуютно новым, но пляж великолепен и людей там совсем нет. Я таких почти нигде не встречала. Во всяком случае, песок на всех пляжах не такой ровный и мелкий, как здесь. Но для начала мы свернем в кафе.

— А ты что, проголодалась, Стефани?

— Нет, но я думаю, что нам не помешает съесть что-нибудь местное и выпить вина. Скорее всего, здесь оно другое.

Они проехали немного назад по правой стороне дороги. Джон заехал на обочину и выключил зажигание. Мужчина и женщина прошли к столикам под деревьями. Им приятно было есть и чувствовать на себе взгляды незнакомых людей, сидящих за другими столиками.

Ночью поднялся ветер и в угловой комнате, на одном из верхних этажей большого отеля, было слышно, как обрушиваются на берег тяжелые волны. В темноте мужчина натянул поверх простыни легкое одеяло, а женщина сказала:

— Ты доволен, что мы остановились здесь?

— Да, мне нравится слушать шум прибоя.

— И мне.

— А помнишь, ты мне говорила о том, что хотела бы слушать шум дождя по железной крыше?

— Помню. Я и сейчас хотела бы слышать, как грохочут огромные капли о жестяную крышу.

— Почему о жестяную, Стефани?

— Знаешь, когда-то очень давно, я тебе об этом не рассказывала, со мной произошел странный случай…

— С тобой произошел странный случай?

— Да нет, не странный, а ужасный. Но сейчас я хочу рассказать о другом. Мне пришлось несколько месяцев жить на берегу реки, в которой было полно крокодилов. Меня спас один старик, очень добрый, и я по ночам слушала, как о крышу его хижины стучат тяжелые капли дождя.

— Так это у тебя с тех пор такие ностальгические воспоминания?

— Да, с тех пор.

— Прекрасно. Я понимаю, что твой дом в Сиднее и твое знаменитое поместье — Эдем — это совсем другое. Это далеко не рыбацкие хижины с железными крышами.

— Почему? Если забраться на мансарду в моем поместье, то там тоже слышно, как стучит дождь по крыше.

37
{"b":"226291","o":1}