Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Что?

— Ты скоро освободишься? Видишь, мой друг скучает!

— А я и не нанималась его развлекать, — отрезала девушка.

— А твоя подруга хоть придет сегодня? — поинтересовался Билли.

Луиза пожала плечами.

— Я ей показывала Чака издали, и она сказала, что подумает.

— Подумает… — передразнил Билли, — какого черта здесь думать?! Видишь, как он скучает?

— А мне какое дело?

— Да ладно, Луиза, не показывай ты мне свой характер, я его прекрасно изучил. Ты мне лучше скажи, скоро освободишься или нет?

— Билли, еще не приходили ужинать мистер Кински с женой.

— А может, они вообще не придут? — предположил Билли. — Может быть, они вообще не могут подняться с кровати. Ведь один пережил сердечный приступ, а вторая разбила себе голову!

— Да нет! — ответила Луиза. — Мистер Кински звонил и сказал, что они с женой спустятся к ужину.

— А, черт! Не везет! — стукнул себя кулаком по колену Билли. — Всегда нам с тобой, Чак, не везет!

— Что ты имеешь в виду? — меланхолично переспросил его друг.

— Да все, Чак! Абсолютно все! Нам с тобой, Чак, перестало везти.

— Ты бы лучше помолчал! — предостерег своего друга Чак.

Билли ненадолго замолчал, а потом вновь оживился.

— Я слышу шаги…

Чак прислушался.

— У тебя, Билли, начались звуковые галлюцинации.

— Да это ты глухой, Чак! А я слышу отлично! Мужские и женские…

Билли приложился ухом к поручням террасы.

— А ты, Билли, часом не слышишь, как растет трава?! — спросил язвительно Чак.

— Нет. Но я слышу, как у них в сумке шелестят доллары.

— Ты уже совсем, как слепой туземец. Скоро начнешь рассказывать истории про черных пауков.

Чак схватил Билли за шиворот и оторвал его голову от поручней.

Но Билли на него был не в обиде.

— Кстати, могу и рассказать! Только не про черных пауков, а про черных девушек. Этот такие создания!.. У меня однажды были две кенийки… Или…

Билли задумался.

— Нет, Чак, врать не буду, третьей не было. Были две. Они ни слова не говорили по-английски, а изъяснялись на каком-то своем тарабарском языке… Повторять за ними, Чак, это просто вывихнуть язык… Но трахались они так, что тут им объяснять ничего не приходилось! Они словно бы читали мои мысли. Такого больше у меня в жизни никогда не было… К тому же, как потом выяснилось, одна из них была дочерью какого-то вождя. А вторая ее служанкой. А я-то, Чак, по своей наивности, сначала принял служанку за госпожу…

— Почему? — лениво поинтересовался Чак.

— Потому что она трахалась лучше.

— Билли, по приезде в Сидней я обязательно покажу тебя врачу.

Билли покосился на Чака.

— Это еще зачем?

— Я попрошу сделать тебе обрезание.

— Я же не мусульманин… Или иудей, — обиделся Билли.

— Я, может быть, не совсем правильно выразился, — сказал Чак. — Не обрезание, а отрезание…

— Чак, сделай ты его лучше себе. И клянусь — никто этого не заметит. Потому что у тебя есть одна абсолютно не нужная тебе вещь, которой ты совершенно не умеешь пользоваться. Или не хочешь… Я уж не знаю.

Чак засмеялся. Все-таки Билли иногда мог его развеселить.

— Ты смеешься, Чак! В самом деле, ты смеешься! — воодушевился Билли. — Ну, Луиза, звони своей цветной подруге. Чак смеется, а это значит, что ни одна подруга не сможет устоять против его чар.

Луиза вышла из-за стойки и встала возле Чака, облокотившись о поручни.

Чак смеялся так заразительно, что улыбка появилась и на лице девушки. И даже, когда Чак смолк, Луиза все еще продолжала улыбаться.

— Я смотрю на тебя и теперь в самом деле верю, что ты психиатр. А раньше не верила. Думала, что ты такой же шалопай, как Билли. А теперь… Знаешь, Чак, у тебя очень умный и проницательный взгляд. И твое лицо внушает доверие.

Билли хихикнул.

— Луиза! У всех авантюристов и мошенников лица внушают доверие. Это профессиональное…

— Значит, ты, Билли, не авантюрист и не мошенник. Потому что твое лицо не может внушить доверия даже в полной темноте, на ощупь… С такими ушами нельзя быть честным человеком.

Билли тоже захохотал, показав свои мелкие белые зубы. Он так развеселился, что даже ущипнул Луизу за бедро. Та не очень-то зло от него отстранилась.

— Билли… Сейчас не время… К тому же Чак мне нравится немного больше, чем ты.

— Измена! — прошептал Билли. — Но я на него не в обиде… А чтобы наказать тебя, Луиза, я расскажу, как однажды чуть не женился.

При этих словах даже Чак напрягся. Он внимательно посмотрел на Билли, пытаясь понять, скажет тот сейчас правду или соврет.

Но лицо Билли было абсолютно непроницаемым.

— Да-да, ребята, я однажды чуть не женился.

— Но все, конечно, расстроилось, — предположил Чак.

— Конечно! А как же иначе… Одна девица достала меня до такой степени, что стала требовать, чтобы я познакомил ее с моей матерью.

— Да… Это тяжелый случай… — Чак облизал пересохшие губы и отпил глоток виски. — И ты это сделал, Билли?

— Нет, пришлось отказать. И она почему-то обиделась…

— Ты, наверное, сказал ей какую-нибудь гадость?

Билли расплылся в мерзкой улыбке.

— Я сказал ей, Луиза, что моя мать по ее глазам сразу поймет, что она стерва.

— И чем кончилось?

— Она посмотрела в зеркало и согласилась со мной. Так что мы кончили миром.

— А что ты сказал матери? — спросила Луиза.

— А я сказал, что, как только я познакомлюсь с приличной девушкой, то сразу ее познакомлю… Но моя бедная матушка так и не дождалась этого дня.

Билли понурил голову.

— Да ладно тебе, Билли… — Луиза положила руку ему на плечо. — Я никогда не буду просить тебя отвезти меня на могилу твоей матушки.

— По-моему, это свинство, — неожиданно сказал Билли.

Луиза непонимающе посмотрела на него.

— О чем это ты?

— Я не о тебе, Луиза. Я о мистере Кински. Какого черта он заказал ужин — и не идет?

— Ты же слышал шаги, — съязвил Чак, — мужские и женские… Наверное, это шли мистер Кински и его жена.

— Ну да! — Билли вновь припал ухом к перилу. — А вот теперь они пошли вновь… Не знаю, что они там делали в коридоре, но топтались очень долго.

Дверь бара распахнулась, и на террасу вышли Джон Кински и Стефани Харпер.

Луиза незаметно скользнула за стойку и приняла вполне благообразный вид.

Стефани под руку с мужем прошла в бар на террасу.

Луиза с завистью посмотрела на белое шикарное платье Стефани, на ее туфли на высоких тонких каблуках. Вообще эта женщина ей очень нравилась. И, если бы она могла, то хотела бы быть похожей на Стефани.

Джон услужливо отодвинул стул. Стефани уселась, а Джон устроился напротив нее.

— Ну, как ты? — спросил Джон, глядя Стефани в глаза.

— Знаешь, вроде бы ничего…

— А как твоя голова?

— Голова не болит. Дай, пожалуйста, руку.

Стефани взяла руку мужа и положила себе на голову.

— Чувствуешь?

— Что?

— Чувствуешь, какая шишка у меня под волосами?

Джон провел ладонью по коротким волосам своей жены, боясь причинить ей боль.

— Вот только шишка и осталась воспоминанием об этой ужасной катастрофе.

— Ничего, и она скоро пройдет. Это совсем не страшно.

— Конечно, не страшно! Сейчас я успокоилась и уже ничего не боюсь. А как ты?

— Да и я, вроде бы, нормально. Хочется есть.

— Конечно. И мне хочется. Давай закажем всего очень много!

— Да. Закажем все, что захотим.

Под взглядом Стефани Чак почувствовал себя неуютно и снял ноги с перил.

Билли напрягся, уперся локтями в стол и положил на руки свою голову.

— Да… Женщина она, конечно, что надо… Правда, Билли?

Билли не ответил. Он поднял стакан и сделал длинный глоток.

Луиза подошла к столику Джона Кински и Стефани, быстро взяла заказ и удалилась на кухню.

Через несколько минут весь стол Джона и Стефани был заставлен едой.

Посередине стола стояла высокая бутылка с вином.

82
{"b":"226291","o":1}