— Мне снова дурно, — прошептала Кальпурния, шагая, пошатываясь, рядом с Марком, который поддерживал ее за плечо.
— В таком случае, пусть лучше тебя вырвет, — сказал он своей будущей невестке.
Кальпурния пошатнулась и схватилась за дверной косяк. Марк поддержал ее, не давая ей упасть, а в следующее мгновение ее вырвало.
— Ну вот, а теперь пойдем в атрий. Свежий воздух поможет тебе проветрить голову.
— Мне нужно домой.
— Сначала посиди.
Кальпурния, шатаясь, вышла в атрий и, тяжело опустившись на первую же скамью, обхватила руками голову. Марк подозвал раба, велел принести графин, и сунул ей в руку кубок.
— Пей.
— Я больше не хочу вина. Я не могу…
— Это вода, а не вино. Пей маленькими глотками.
Кальпурния повиновалась. Еще четыре часа назад это была здоровая, цветущая молодая женщина в новом голубом платье. Сейчас же ее было не узнать. Грязное, мятое платье, все в винных пятнах, волосы растрепаны по плечам, на одном ухе не хватает серьги. Кальпурния оглядела себя и, заметив следы рвоты на подоле платья, залилась краской стыда.
— О боги! На кого я только похожа!
— Ничего страшного. Скажи лучше, как ты себя чувствуешь.
Кальпурния выпила еще воды.
— У меня такое чувство, будто сам Вулкан сделал из моей головы наковальню.
— Ничего, это пройдет. Радуйся, что тебя вырвало, и большая часть зелья вышла вместе со рвотой.
— Спасибо тебе за то, что увел меня оттуда.
— Мне показалось, что дворец произвел на тебя слишком сильное впечатление.
Кальпурнию передернуло, и Марк вспомнил ее полное ужаса лицо, когда император жадным поцелуем впился ей в губы, едва ли не кусая их зубами.
— Он всегда такой? — спросила она.
— Нет, — ответил Марк, садясь рядом с ней на мраморную скамью. — Сегодня он был… не похож на себя.
— Я больше туда не пойду, — сказала Кальпурния, пытаясь стряхнуть с платья налипшую грязь. — Ни за что.
— Сегодня ты видела императора в его худшем обличье. Завтра, когда действие индийской травы пройдет, он позабудет все, что произошло сегодня на пиру, и будет обращаться с тобой так, как он обращается со всеми женщинами, а именно, просто не будет обращать на тебя внимание.
— И все равно я не могу.
— Как жена Павлина, ты будешь вынуждена это сделать.
— В таком случае я не стану выходить за него замуж, — с этими словами Кальпурния посмотрела на Марка. На лице ее застыла страдальческая гримаса. — Нет, дело не в нем. Он производит приятное впечатление, когда он не…
«Поедает глазами собственную мачеху».
— Думается, он не слишком будет переживать из-за того, если не женится на мне, я же, я не могу вести такую жизнь. Бесконечные пиры, возлияния и эта индийская трава… Может, моя семья со времен республики и занимает положение в Риме, но я провинциалка. — Кальпурния подалась вперед. — Я выросла в Тоскане, среди виноградников, лошадей и чистых горных источников. Возможно, я должна чувствовать себя польщенной, что сам префект претория выбрал меня в жены, но мое место не во дворце. Тем более в таком дворце.
Марк испугался, что она сейчас расплачется, однако Кальпурния отвернулась и взяла себя в руки. Да, родом из провинции, однако все же патрицианка.
Марк задумался над ее словами.
— Возможно, ты мне не поверишь, если учесть то, чему сегодня ты стала свидетельницей, но и Павлину этот мир тоже чужд.
Кальпурния повернулась к нему.
— Мой сын — простой солдат, немного идеалист и законопослушный римлянин. И то, что ему доверена должность префекта претория, для него великая честь. Однако он еще молод и порывист. И если найдется кто-то, кто помог бы ему твердо встать на ноги, он был бы благодарен этому человеку.
— И ты хочешь, чтобы этим человеком стала я?
— Думаю, у тебя это бы хорошо получилось, — серьезно ответил Марк. — Ты честная и благородная женщина, Кальпурния Сульпипия. Чтобы это понять, не надо быть долго с тобой знакомым. Моему сыну нужна такая жена, как ты. И он сам это прекрасно знает.
— Может быть, и так. — Кальпурния сидела, нервно теребя шелковую складку залитого вином платья. — Но ему нужно не это. Ему нужна… — она не договорила и поспешила прикусить губу. Возможно, она не так давно знакома с Лепидой, но с другой стороны, и короткого знакомства ей оказалось достаточно.
Марк в упор посмотрел на нее.
«Да, твоему жениху нужна моя жена».
И они отвернулись друг от друга.
— Могу я попросить тебя об одном одолжении? — обратился к ней Марк официальным тоном, словно цитировал в Сенате какое-то положение законодательства. — Прежде чем разрывать помолвку, хорошенько взвесь все за и против. Это все, что я от тебя прошу.
Машинально вертя на пальце рубиновое кольцо, Кальпурния посмотрела на него, и Марк подумал, что она готова прямо сейчас стащить проклятое кольцо с пальца и бросить ему под ноги. Но вместо этого Кальпурния подала ему руку.
— Хорошо, сенатор.
— Можешь называть меня просто Марк.
Он взял ее руку в свои и улыбнулся.
— Спасибо тебе.
Глава 24
Тиволи
— Ты опоздал, — сказал Арий Виксу.
— Чистил лошадей, — сказал в свое оправдание мальчик.
— Обеги вокруг сада, чтобы согреться. После чего начинай делать упражнение номер пять.
Они устраивали поединки под весенним дождем, барахтаясь в жидкой грязи. Устраивали поединки под палящим солнцем, сражались на учебных деревянных мечах, которые сжимали в скользких от пота ладонях. Они сражались до тех пор, пока кости не начинали трещать, а мышцы молить о пощаде, пока Викс не ронял из рук меч, а Арий, шатаясь, возвращался в свою хижину, искренне недоумевая, зачем ему все это понадобилось.
Наверно потому, что тихая жизнь в винограднике постепенно ему наскучила. По-видимому, мечи, поединки, физические упражнения стали частью его натуры, вошли в его плоть и кровь, независимо от его желания.
— Когда я наконец возьму в руки настоящий меч? — жаловался Викс.
— Когда заслужишь такую честь, — довольно грубо осадил его Арий, точно так же, как когда-то братья-гладиаторы и бесконечная череда наставников осаживали его самого.
— Но я ее уже заслужил!
— Докажи!
И Викс двинулся на него, размахивая деревянным мечом. Увы, уже в следующее мгновение Арий выбил его, а самого юного бойца бросил в грязь.
— Просто ты выше меня ростом, — Викс одарил его колючим взглядом.
— Нет, если бы ты подошел ближе и пригнулся пониже, ты мог бы сбить меня с ног. Если же во время поединка ты и дальше будешь притворяться, будто ты взрослый мужчина, тебе каюк. Сражайся как десятилетний мальчишка, и в один прекрасный день ты сможешь кого-нибудь убить. Главное, не пытайся произвести на меня впечатление.
Викс выругался.
— Так что, попробуем еще раз?
Они несколько раз походили кругами, постепенно приближаясь друг к другу. Внезапно Викс сделал выпад и толкнул противника всем своим весом в бок. Варвар на мгновение покачнулся, и Викс попробовал деревянным мечом рассечь ему челюсть.
— Уже лучше. Давай еще раз.
— Хорошо, только на этот раз давай без ударов.
Викс попытался применить ту же самую уловку. На сей раз он налетел на каменное плечо противника и тотчас поспешно замахнулся деревянным мечом. Арий схватил его за руку, чем моментально лишил равновесия, а заодно с громким щелчком вывихнул ему плечевой сустав. Викс взвыл от боли.
— Ложись лицом вниз и подними руку строго вверх.
— Какую руку? Ты, сукин сын, у меня вообще больше нет руки…
— Хватит ныть! — С этими словами Арий уперся ногой ему на спину, схватил больную руку и быстрым рывком поставил сустав на место. — Давай пригнись, пусть тебя вырвет.
— Меня никогда не рвет. — Викс, шатаясь, поднялся на ноги и вновь принял боевую стойку. — Я готов сражаться еще один час.
— Тогда еще один час сражайся вот этим. — Арий кинул ему свой меч.