Литмир - Электронная Библиотека

Сэм, округлив глаза, восхищенно присвистывает, и я одариваю его благодарной улыбкой. На нем шоколадно-коричневая рубашка и черные брюки. 

— Привет, Люси! — Эми выныривает из гостиной в черной мини-юбочке и пепельно-серой футболке с выложенным на груди розовыми стразами словом «ДЕТКА». По спине рассыпаются прямые и длинные светлые волосы. Мне вдруг начинает казаться, что я слишком расфуфырена, но тут у подножия лестницы появляется Молли, и я мгновенно успокаиваюсь. 

— Вечеринка началась без меня? — спрашивает подружка. На ней великолепное облегающее платье красного цвета с глубоким вырезом. 

— Лучше не выходи из дома в таком виде, — предупреждает Сэм, — а то мне придется отменить мальчишник и стать твоим телохранителем. — Он обнимает невесту. 

— Смешной ты, — хихикает она. 

— Выглядишь потрясающе! — восторгается Эми, а я думаю: «Это мои слова!». Она удостоверяется: — Так мы готовы? 

Где же Нейтан? 

Мы втискиваемся в хетчбек, Сэм закрывает за нами парадную дверь. Не в силах сдержать любопытство я справляюсь про Нейтана. Эми объясняет, что он будет ждать нас на причале, потому что впятером в ее машине было бы несколько тесновато. Уф! 

Следующий паром отправляется через пять минут, и я расстроено озираюсь по сторонам. Нейтана все еще нет. 

Мы покупаем билеты и проходим через заграждение, пока паром, пыхтя, подходит к берегу. Люди в униформе опускают сходни, и поток пассажиров устремляется к пристани. 

— Уезжаете без меня? — слышу я над ухом глубокий голос и радостно оборачиваюсь. 

— Привет, дружище, — здоровается Сэм. — Уже думал, что придется встречать тебя там. 

Смотрится Нейтан сексуально, а одет не так формально, как брат: в бежевые джинсы в рубчик и черную обтягивающую футболку, красиво облегающую широкую грудь. 

Мы проходим на большой паром, выкрашенный в зеленый и кремовый цвета, и поднимаемся на верхнюю палубу с четырьмя рядами деревянных скамей. Нейтан усаживается спиной к движению, рядом с Эми и напротив меня. Он небрежно откидывается на спинку, наши колени почти соприкасаются. 

— Классно выглядишь, — говорит он. 

— Спасибо, — отвечаю я, неожиданно смущаясь, — ты тоже. 

Судно с пыхтением отходит от причала, и Мэнли остается позади. Посмотрев вправо, на берегу вижу океанарий «Оушнворлд». Нейтан прослеживает мой взгляд. 

— Был там? — спрашиваю я. 

— Не-а. 

— Я тоже. 

— Там правда здорово, — высказывается Молли. — Тебе стоило бы сходить, пока ты здесь. 

— Сиднейский аквариум куда лучше, — вмешивается Эми. 

— Значит, ты была и там, и там? — интересуется Молли. 

— Нет, только в сиднейском. 

— Тогда откуда знаешь, где лучше? — озвучивает Нейтан нашу общую мысль. 

— Просто знаю, — обидчиво отрезает Эми, и я вспоминаю, что ей всего около двадцати. 

— Хочешь, свожу тебя туда на следующей неделе? — нагибается ко мне Нейтан. 

— Хорошо, — улыбаюсь я. 

Эми беспокойно ерзает на месте. Потом говорит: 

— Я хочу пересесть внутрь. Здесь слишком ветрено. 

Она встает и протискивается между мной и Нейтаном, заставляя его вжаться в спинку сиденья. Затем он снова наклоняется вперед и смотрит ей вслед. 

— Тебе надо пойти и поговорить с ней, — настаивает Молли. 

— С чего бы? — с некоторым раздражением сопротивляется Нейтан. — Еще раз повторяю: она не моя девушка. 

— Ну, она же явно что-то к тебе испытывает, — сурово возражает Молли. Сэм сидит спокойно и не вмешивается. Его брат просто смотрит налево. — Ладно, тогда я схожу и проверю, как она там, — резко заключает Молли, поднимаясь. 

— Хочешь, пойду с тобой? — делаю вид, что тоже собираюсь встать. 

— Нет, не надо. Мне, наверно, лучше поболтать с ней наедине. Тем более, я все равно не хочу, чтобы ветер разлохматил мне укладку. И так утром хватило возни с утюжком. 

— Много времени прошло с тех пор, как ты плавала на такой штуке, а, Люси? — задает вопрос Сэм после ухода своей невесты. 

— Да уж, — тихо отвечаю я, затем, спохватившись, достаю из сумочки резинку и собираю волосы в хвост. Я помню, как они обычно запутываются при подобной переправе. 

Последний раз я была на этом пароме с Молли и Сэмом. Мы втроем стояли, облокотившись на эти же самые поручни: Молли и я по бокам, а Сэм посередине. Это было прямо перед моим отъездом из Австралии, и они как раз в очередной раз сошлись. Помню, что чувствовала себя ужасно одинокой. Вообще-то друзья никогда не давали мне повода считать себя третьей лишней, но в том возрасте и в то время, особенно учитывая мои чувства к Сэму, наблюдать за парочкой было весьма тягостно. Сэм все время старался пригладить растрепанную макушку Молли, и они смеялись, когда ветер раздувал наши волосы. До сих пор помню, как в тот вечер со слезами на глазах пыталась их расчесать. 

У Сэма звонит мобильник, и он отходит на другой конец палубы, чтобы ответить, оставляя нас с Нейтаном одних друг напротив друга. 

В этой части побережья нет строений, только густые заросли деревьев. Над скалами показываются верхушки небоскребов. На мрачном фоне камней мне едва удается разглядеть бетонные сооружения. 

— Смотри. — Я встаю и подхожу к поручням. — Никогда раньше их не замечала. 

Нейтан присоединяется ко мне и становится рядом. 

— Они остались с войны, как думаешь? — говорю я, кивком указывая в сторону маленьких серых зданий. Он нагибается, опираясь на поручни локтями. — Точно, — продолжаю я, — разве японцы не умудрились ввести свои подводные лодки в сиднейский порт? 

— Что-то такое припоминаю. Но я бросил школу в шестнадцать, забыла? — отвечает он. Без понятия, что на это сказать. — Сэм знает точно, — добавляет Нейтан через секунду. — Спроси его, когда придет. 

Я замечаю какое-то движение в океане: пятнистые тюлени ныряют в бурлящую вокруг судна воду и вновь всплывают на поверхность, их маленькие черные тела ловко скользят в волнах. Тянущийся за паромом белый пенистый след почти ослепляет в солнечном свете. 

Я рада, что могу переключить внимание на что-то другое. 

— Напоминает наших дельфинов, — быстро кошусь я на Нейтана. 

— О да, — соглашается он. — Вообще-то, я хочу рассказать тебе анекдот. 

— Только не очередной прикол про слонов… 

— Нет. Вчера вечером я нашел свой старый сборник анекдотов. Там и правда полная фигня. Ну, если только ты не желаешь узнать, почему слоны серые? 

— Раз уж ты спрашиваешь… 

— Так их можно отличить от ежевики. 

— Что за хрень! — возмущаюсь я. 

— Я предупреждал. 

— Это самый дурацкий? 

— Из приколов про слонов? — Я киваю. — Черт, нет, есть и похуже. 

— Ну-ка. 

— Хорошо, но это точно последний, потому что остальные действительно тупые. В чем сходство между сливой и слоном? — Пауза. — Они оба фиолетовые. Кроме слона. 

Я смеюсь, затем фыркаю, и Нейтан улыбается в ответ, а чуть погодя осведомляется: 

— Итак, хочешь услышать действительно классный анекдот? 

— А ты уверен, что он точно смешной? 

— Да. 

— Ну, раз так, думаю, я должна его послушать. 

— Отлично. Приготовься, — грозится он. — Полицейские останавливают мужика за то, что он ведет фургон, полный пингвинов. Хоть мужик и спорит, доказывая, что все пингвины его друзья, коп приказывает ему отвезти их в зоопарк. На следующий день тот же офицер останавливает того же мужика в том же фургоне и с теми же пингвинами, но все пингвины на этот раз в солнечных очках. «Я же вроде приказал вам отвезти этих пингвинов в зоопарк», — говорит полицейский. «Я и отвез, — отвечает мужик, — а сегодня мы едем на пляж». 

— Над чем смеетесь? — в дверях салона появляются Молли и Эми. 

— О, просто рассказываем дурацкие анекдоты, — хихикаю я. 

Сэм возвращается, опуская мобильник в карман. 

— Бен и Адам слегка задерживаются. 

Нейтан бросает взгляд на часы. 

— Прекрасно. Свободный часок у нас есть. По пивку на пристани? 

— Хорошая идея, — соглашается Сэм. 

17
{"b":"219954","o":1}