Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Впрочем, вряд ли она здесь ради зеркала и щетки. Чего хотел от нее мистер Джерард? Леда решила, что у него была какая-то причина подняться в ее комнату одному, однако ей было неясно, какая именно. Возможно, выведя из строя миссис Доукинс, Джерард надеялся, что Леда отвлечет сержанта, и тогда он…

— Я все еще не могу поверить, мисс, — неожиданно нарушил молчание сержант Макдональд.

Леда резко повернулась к нему:

— Я тоже. Пропали все мои вещи!

— К черту вещи! — Он схватил ее за руку. — За ваши вещи я бы и гроша ломаного не дал! А вот то, что моя сестра была права относительно вас…

— Ваша сестра? — Леда попыталась высвободить руку.

— Прежде я считал вас честной, порядочной девушкой! — Его голос был полон обиды. — Я ждал. Я относился к вам с уважением! Я хотел жениться на вас!

Леде удалось наконец высвободить руку.

— Я и есть честная девушка, сержант! И я бы не хотела…

Она не успела договорить, так как Макдональд вдруг схватил ее и крепко прижал к себе.

Леде стало больно, и она вскрикнула.

— Не делайте вид, что это для вас впервой! — хрипло произнес сержант Макдональд. — Вы уже бывали в объятиях мужчин, не так ли?

— Немедленно отпустите меня! — Леда попыталась вырваться, но безуспешно.

— Мэри меня предупреждала, — продолжал бубнить Макдональд, — но я ей не верил. Зато теперь я увидел все собственными глазами.

— Вы забываетесь! — закричала Леда и снова попыталась оттолкнуть сержанта однако он лишь крепче прижал ее к себе. Его лицо оказалось на одном уровне с ее лицом, и Леда откинулась назад, чувствуя, что ее охватывает паника.

Когда она смогла наконец вывернуться, то, оглянувшись, увидела в дверях мистера Джерарда и с облегчением вздохнула.

Некоторое время Сэмюел молча смотрел сержанту в глаза, а потом, сложив костыли, прислонил их к стене и оперся рукой о дверной косяк.

— Что это значит? Вы, кажется, драться хотите? — с яростью завопил Макдональд и, шагнув в сторону Джерарда, сжал кулаки. — Что ж, это можно, мистер Щеголь, и мне все равно, хромаете вы или нет. Ну так что, вы это имеете в виду?

— Не совсем. — Джерард сделал шаг вперед, и Леда вздрогнула, когда он нанес первый удар.

Казалось, мистер Джерард просто прошел мимо Макдональда, и в тот же момент сержанта сдуло каким-то неведомым ветром — он отлетел к лестнице и покатился бы вниз по ступеням, если бы ему не удалось ухватиться за перила.

Не спеша повернувшись, Джерард встал между сержантом и Ледой.

Кое-как поднявшись, сержант замер в дверях.

— А ведь я был готов жениться на вас, — неуверенно пробормотал он. — Даже против воли Мэри, против всех обстоятельств! А теперь вы спросите, что он может вам предложить!

Лицо Леды сморщилось, из глаз потекли слезы.

— Нет, вы бы не женились, — еле слышно проговорила она. — Вы даже не заступились, когда на меня набросилась ваша сестра. Теперь я хочу, чтобы вы ушли.

Сержант Макдональд заскрипел зубами.

— Черт бы вас побрал, мисс! Вас обоих! — Резко повернувшись, он стал спускаться вниз, и в наступившей тишине еще долго были слышны его шаги.

Все это время Джерард неподвижно смотрел ему вслед, и лишь когда снизу донесся хлопок двери, от которого слегка содрогнулся весь дом, повернулся к Леде. Вид у него был весьма странный — как будто он не сразу узнал ее.

Впрочем, уже через мгновение он снова стал таким же, как прежде. С трудом забравшись на деревянную поверхность стола, Джерард выпрямился, дотянулся до чердачной балки, ухватился за нее руками и подтянулся. Спустя короткий миг он уже был на полу, держа в руках длинный чехол, имевший подозрительно знакомую Леде форму.

Леда ошеломленно уставилась на странную вещь, однако Джерард не дал ей времени на раздумья.

— Спрячьте это под юбку, — быстро проговорил он, протягивая ей чехол.

— Что? — переспросила Леда.

Джерард не ответил, вместо этого он привлек Леду к себе и стал опускаться на колено, одновременно задирая вверх подол ее платья. Леда вскрикнула, но вовремя зажала рот рукой. Схватив чехол, она отскочила в сторону.

— Я сама!

Как-то странно глядя на нее, Джерард поднялся, затем быстро отвернулся. Снизу что-то прокричала миссис Доукинс, и Леда торопливо подняла подол, пытаясь одновременно спрятать вещь и убедиться в том, что мистер Джерард за ней не подглядывает.

Тем временем Сэмюел взял костыли и заковылял к лестнице.

Не в силах сдержать любопытство, Леда заглянула внутрь чехла, и, когда золотая рукоять меча сверкнула на свету, изумленно охнула. Этого ей только не хватало! Как меч оказался здесь, если полиция нашла его?

Нет, определенно это неспроста, а мистер Джерард — либо безумец… либо чересчур умелый фокусник!

Леда быстро просунула меч сквозь проволочный каркас турнюра и не без усилий привязала шнурок от чехла к поясу. Для того чтобы удержать меч, ей даже пришлось снять одну перчатку. С тяжелым мечом под юбкой двигаться было неудобно, поэтому, опасаясь, как бы шнурок не развязался, она завязала его на три узла и потом сделала шаг. Меч больно ударил ее по ногам, так что ей пришлось снова задирать подол, чтобы сдвинуть его на бок. Все это время миссис Доукинс истошно вопила, и смысл ее воплей заключался в том, что она не потерпит прелюбодеяния у себя под носом.

Подобрав юбки, Леда стала поспешно спускаться вниз. Когда она оказалась в холле, Джерард уже был там и что-то спокойно втолковывал домовладелице. Однако, несмотря на его спокойствие, у Леды создалось впечатление, что он говорил ей нечто пугающее, так как миссис Доукинс вдруг вжалась в кресло и уже не сводила с него глаз.

Пройдя мимо как ни в чем не бывало, Леда направилась к двери и, выйдя на улицу, открыла дверцу экипажа с той стороны, которая находилась дальше от полицейского участка. С трудом устроившись на сиденье, она стала нервно взбивать юбки, чтобы меч нельзя было заметить со стороны, однако ее усилия особым успехом не увенчались, и даже сквозь ткань рукоятку меча легко можно было разглядеть. Тогда Леда с силой нажала на нее, стараясь опустить ниже, и только после этого почувствовала себя более-менее в безопасности.

Наконец пришел мистер Джерард и, забравшись в карету, уселся напротив Леды. Дверца кеба тут же захлопнулась, и он, покачиваясь, тронулся с места.

Леда чувствовала себя совершенно измученной, и даже несколько глубоких вдохов не очень ей помогли.

— Боже мой! — невольно вырвалось у нее. — Боже мой! — Она подняла глаза на Джерарда. — И что мы теперь будем делать с этим… предметом?

— Вы отнесете его к себе в комнату, — ни на секунду не засомневавшись, сказал Джерард. — Надеюсь, там найдется местечко, куда горничная до завтра не заглянет?

— К себе в комнату? — изумленно переспросила Леда.

— Ну, если вы предпочтете отдать его мне прямо здесь… — Сэмюел чуть улыбнулся, — я готов привязать его к своей ноге, хотя не уверен, что из этого получится что-то путное.

Леда была того же мнения. Она нахмурилась, глядя сквозь грязное окно на проплывающие мимо здания.

— Думаю, я смогу спрятать его под туалетным столиком, — нерешительно проговорила она, — но к утру его надо оттуда забрать.

— Я заберу его гораздо раньше.

Леда бросила на Джерарда быстрый взгляд.

— Каким образом?

Ответа не последовало: казалось, в этот момент душа Джерарда унеслась вслед за его мыслями куда-то далеко-далеко.

Леда тихо застонала и надавила кончиками пальцев на переносицу. Да, с этим человеком непросто иметь дело. Мало того что он вор, так еще и собирается проникнуть ночью в ее комнату, чтобы забрать оттуда украденную им вещь.

— Вы со мной? — неожиданно обратился к ней Джерард.

Сильнее надавив на переносицу, Леда кивнула.

— Мисс Этуаль, — тихо шепнул Джерард, — вы потрясающая леди.

* * *

В тот вечер семья Эшлендов обедала дома, и Леде пришлось есть со всеми вместе, тогда как Джерард остался в своей комнате, сославшись на то, что прогулка в парке утомила его.

28
{"b":"218593","o":1}