Леда попыталась сесть, но тело ее не слушалось.
— Не бойтесь, — мягко сказал он. — Я не причиню вам вреда.
Положив меч на пол, Сэмюел склонился над Ледой и приложил ладонь к ее щеке.
— Дышите вместе со мной, — прошептал он. — Это важно. Смотрите. Делайте вдох.
Леда стала судорожно хватать ртом воздух.
— Не так, медленно. — Он посмотрел ей в глаза. — Думайте о водопаде. Представьте, что вы взглядом следите за тем, как вода летит вниз.
Леда послушно выполнила указание, и вдруг ей стало казаться, что она скользит вниз по пологому склону. Она задышала спокойнее, глубже, а потом словно потерялась в бездне его серебристого взора.
Постепенно силы возвращались к ней; наконец разум ее прояснился настолько, что она смогла спросить:
— Что вы делаете? Что все это значит?
Джерард осторожно присел на кровать и внимательно посмотрел на Леду.
— Я испугал вас, — быстро проговорил он. — Прошу меня простить.
— Но… почему? — решилась спросить Леда.
Несколько мгновений он молча рассматривал ее, а потом объяснил:
— Я ошибся. Мне показалось, что я должен защищаться.
Леда села; она все еще никак не могла прийти в себя. И тут ее взгляд упал на меч. Это было великолепное оружие в роскошных, инкрустированных перламутром золоченых ножнах. С ножен свешивались две кисточки из бронзы. Рукоятка меча, тоже золоченая, походила на голову птицы с золотым хохолком. Нижняя часть ножен была покрыта тонким и изысканным рисунком — мелкими золотыми цветами, листьями и цветной эмалью. Все это великолепие переливалось в свете свечи, и Леда медленно поднесла руку ко рту.
— Боже правый! — ошеломленно прошептала она. — Что это?
Джерард бесстрастно посмотрел на нее.
— Думайте о водопаде, — тихо посоветовал он.
— О водопаде? Но это сущее безумие, — слабым голосом проговорила Леда. — И почему вы находитесь в моей комнате?
— Вы сломали мне ногу, мисс Этуаль.
— Сломала вам… О Господи! Этого не может быть!
— Причиной моего несчастья стала швейная машина, — спокойно заметил Джерард. — Возможно, это какой-то знак. Я смогу идти, если соберу волю в кулак, но, думаю, это глупо. Видите ли, я не хочу оставлять вас, пока вы не придете в себя окончательно, мисс Этуаль, и не сможете дышать без моей помощи. — Встретив ее изумленный взгляд, Джерард неожиданно улыбнулся чарующей улыбкой. — И я не безумец, это всем известно.
— Тогда, должно быть, безумна я, — печально сказала Леда. — Мне подобное и в голову не могло прийти, мистер Джерард! Вы и леди Кэтрин… Это просто потрясающе! Поли… — Она осеклась, едва не договорив предложение до конца: «Полиция никогда бы не заподозрила вас».
Его улыбка погасла, когда Сэмюел спокойно заметил:
— Как вы понимаете, леди Кэтрин к этому не имеет никакого отношения.
— Разумеется, нет! — Леда опустила глаза.
Вопросы одолевали ее, и первый из них: должна ли она сделать хоть что-то — закричать, забарабанить кулаками в стену? И почему никто не слышал, как упала швейная машина? Почему она не схватила кочергу и не ударила его? Как быстро он сможет ходить со сломанной ногой?
Но она не сделала ровным счетом ничего и лишь молча смотрела на Джерарда, удобно расположившегося на ее постели.
— Вам известно, кто я, — довольно равнодушно сказал он. — Если вам захочется донести на меня в полицию, вы сможете сделать это в другое время, а пока отдыхайте, вам нужно окончательно прийти в себя.
Леда закрыла глаза.
— Но это нелепо…
— И все же я вас не оставлю.
Она подняла веки.
— Ну что ж, хоть это звучит обнадеживающе!
Глава 8
Молчаливый тигр
Гавайи, 1871 год
Через несколько дней после случая с акулой, когда он был в саду, к нему пришел Доджун. Каи лазила по деревьям, и Сэмюел внимательно следил за ней до тех пор, пока не начался сильный ливень: тогда за девочкой прибежала няня и увела ее в дом.
Сэмюел прислонился к стволу дерева. Сверху, сквозь листву, ему на голову падали тяжелые капли. Вообще-то ему тоже хотелось пойти домой, зато здесь он мог хоть немного отдохнуть от Каи.
Вновь вспомнив акулу, Сэмюел улыбнулся с закрытыми глазами, а когда вновь открыл их, то увидел перед собой Доджуна.
Дворецкий бесшумно приблизился и молча встал напротив него. Он был чуть выше Сэмюела и имел довольно мрачное лицо; волосы его были наполовину сбриты, а то, что осталось, затянуто в нелепый узел на затылке.
— Самуа-сан, добрый день, — сказал Доджун и слегка поклонился.
Столь вежливое приветствие удивило Сэмюела, и он, помедлив, ответил:
— Привет.
— Ты видеть акула и не двигаться. Как? Разве ты не бояться?
Сэмюел стер рукой каплю воды, побежавшую по его щеке, и пожал плечами.
— Ты бояться? — повторил вопрос Доджун.
— Нет! — решительно проговорил Сэмюел. — Я не испугался. Я вспомнил песню…
— Песню акулы?
Сэмюел быстро опустил глаза.
— Вы ее знаете?
Доджун улыбнулся:
— Я знать песню тигр. Хорошо знать.
Сэмюел вздрогнул.
— Песня тигра?
— Да. Есть песня огонь, дракон, земля, акула. У всего есть песня, надо только ее слышать.
Сэмюел отодвинулся от ствола дерева.
— Где я могу услышать все эти песни?
Доджун прищурился.
— Ты будешь слышать.
— Вы можете спеть их?
Рассмеявшись, Доджун дотронулся до плеча Сэмюела.
— Я долго искать мальчик, который знать песня тигр, но находить мальчик, который знать песня акула. О'кей. Большая удача, да. Очень большая удача.
Глава 9
На рассвете невдалеке от дома с грохотом проехал поезд, отчего стены в комнатушке Леды задрожали. Она пошевелилась, ее бедро и плечо, прижатые к стене, ныли от боли.
Открыв глаза, она оглядела комнату и чуть не подскочила.
Итак, он все еще здесь.
Джерард сидел неподвижно; его глаза были закрыты, пальцы рук — крепко переплетены.
Святые небеса, так это не сон! Мужчина здесь, в ее комнате, на ее кровати, а она спит на полу рядом с украденным мечом.
Наконец он расцепил руки, приподнял голову и посмотрел на нее из-под полуопущенных темных ресниц — прекрасный и молчаливый, освещенный чудесным утренним светом.
— Доброе утро, мисс Этуаль. Надеюсь, вам уже лучше?
Быстро поднявшись, Леда сняла с крючка плащ и закуталась в него. Сделав это, она тут же поняла, как надо вести себя дальше: немедленно бежать к двери, спуститься вниз и поднять на ноги весь дом. Больше всего ее удивило, что она смогла заснуть, хотя незваный гость до сих пор находился в ее комнате и мог сделать с ней все, что угодно.
— Оставайтесь здесь! — Голос ее дрожал. — Сейчас я принесу воды. — Не дожидаясь ответа, она подбежала к двери, отперла замок и, захлопнув дверь за собой, в нерешительности замерла в полутемном холле.
Что же ей теперь делать со всем этим? Если она направится в полицию немедленно, то там не будет инспектора Руби или сержанта Макдональда, которые придут на дежурство только вечером. Кроме того, у Джерарда сломана нога, а она вовсе не хочет быть жестокой к нему…
Забыв о здравом смысле, Леда шагнула к двери и отперла замок. Дверь она открывала очень осторожно, на ходу придумывая, как извиниться перед ним, но…
Комната оказалась пустой.
Ухватившись за косяк двери, Леда обвела свое жилище изумленным взглядом. Джерарда не было, меча тоже.
Подбежав к открытому окну, Леда влезла на кровать и по пояс высунулась наружу, едва не перевернув горшок с геранью. Уж не притаился ли Джерард под ее окном?
Однако кругом было пусто.
— Ничего себе, сломанная нога, — пробормотала она, выпрямляясь. — Обманщик! Чудовище! — Усевшись на кровать, Леда прижала руки к груди и глубоко вздохнула. — Впрочем, ушел — и слава Богу!
Несколько мгновений она отдыхала в постели, думая о водопаде и не забывая глубоко дышать. Может, все-таки одеться и сходить в полицейский участок, чтобы поставить полисменов в известность о самом главном — вор, которого повсюду ищут, провел ночь в ее доме. Однако, едва подумав об этом, Леда сразу поняла, как глупо будет звучать ее сообщение. Мистер Джерард — друг леди Эшленд и королевы Гавайских островов — вор! Можно не сомневаться, что ей еще повезет, если, выслушав ее историю, полицейские не отправят ее в сумасшедший дом.