Литмир - Электронная Библиотека

Капитан оглянулся и увидел, что Полли открыла какой-то гроссбух и изучает его.

— А это что такое?

Полли монотонно продолжала пересказывать то, что ей удалось разобрать:

— Ну, здесь, похоже, ничего интересного. — Она перелистывала книгу записей, сравнивая данные, изложенные в графах. — Перечисляются поставки снабжения в Одиннадцатое Подразделение. Далее страница за страницей — образчики флоры и фауны, всевозможные роды, виды, отряды и семейства. По два экземпляра каждого представителя. Так сказать, каждой твари по паре. Здесь их тысячи.

Полли снова озадаченно порылась в портфеле, вид у нее был несколько смущенный.

— А также запасы провианта, которых хватило бы не меньше чем на десятилетие. И еще — резервы стали, нефти, угля.

— Видимо, все его желания исполнялись.

— До поры до времени — да. Пока он был руководителем лаборатории и действовал легально.

— Но, видимо, прежде чем перейти на конспиративное положение, он сумел запастись как следует.

Тут до Полли стал доходить смысл прочитанного, того, что она обнаружила в различных записях, статьях и документах. Девушка также начала догадываться, зачем готовился весь этот компромат на Тотенкопфа. Она вдруг вспомнила, о чем рассказывали ей Декс с Капитаном в необыкновенном музее.

— Это же и есть тот самый стратегический запас, который нужен ему для сборки роботов! Выходит, и генераторы, унесенные из Манхэттена, понадобились ему, чтобы пополнить запасы энергии. Тут все описано, у этого типа далеко идущие планы. Это похоже на заказ товаров по каталогу — причем по всему миру! — В голосе Полли зазвенел неподдельный гнев. — Что же это вы вознамерились сотворить, доктор Тотенкопф?

По-прежнему не отрываясь от документов, она продолжала чтение уже без комментариев, только изредка позволяя себе возмущенные восклицания. Преимущественно это были междометия. Вскоре девушка заметила, что Небесный Капитан снова замкнулся в себе. Он не отрывал взгляда, устремленного вперед, от наступающего рассвета, который загорался за облаками, разливаясь над побережьем Великобритании. Словно хотел одной лишь силой воли приблизить пункт назначения.

Тень легла на его лицо, но Полли поспешила успокоить Капитана:

— С ним все будет в порядке, Джо. Декс в состоянии позаботиться о себе. Этот парень не пропадет.

Небесный Капитан медленно обернулся. Казалось, он не знал, что ей на это сказать.

— Мы найдем его, — добавила Полли.

«Ястреб» мчался прежним курсом.

16

Лагерь в Гималаях
Друг-шерп
Место назначения — Шангри-Ла

Хоть и потрепанный, но по-прежнему надежный, как верный старый конь, самолет Небесного Капитана спускался сквозь плотные кучевые облака, словно постепенно отодвигая в сторону завесу, за которой показались знакомые контуры земли, все ее складки, извивы и обрывы, притаившиеся за лучами. Как только они вышли из облаков, земля оказалась совсем рядом — это было неожиданно и великолепно. Высокие кремнистые пики торчали из ватного облачного океана, точно атоллы, не обозначенные на карте. Полли смотрела сквозь тронутое морозом заиндевевшее стекло на выплывающие из небытия величественные склоны Гималаев.

— Это ледник хребта Канченджанга, — пояснил Капитан тоном экскурсовода. — На границе Непала и Сиккима. Высота пика восемь с половиной тысяч метров. Мы пересекаем Тибетское плато.

— Сикким? — переспросила она. — Что это такое? Государство?

— Английская колония в Индии.

— Далеко еще осталось до Непала? — С этим вопросом Полли уже не в первый раз обращалась к нему, ведь за время полета они обогнули половину земного шара, перелетев Атлантический океан, и теперь пересекали Евразию.

— Он уже под нами. Если бы мы летели над атласом, ты могла бы прочитать внизу на земле слово «НЕПАЛ».

Джо сбросил скорость, спускаясь дальше в плотные облака. Полли не понимала, откуда у него такая уверенность. Ведь в этом густом молочном киселе можно было натолкнуться на все что угодно: ей всюду мерещились каменные выступы, скалы, утесы и снежные равнины, в которые они вот-вот врежутся. Однако Небесный Капитан уверенно летел вслепую, полностью доверяя то ли своему чутью, то ли точным приборам.

Пройдя слой облаков, Капитан опустился ниже, к отрогам гор. А горы здесь раскинулись повсюду. Куда ни глянь, везде увидишь лишь продуваемую ветром землю, ледники да голый камень. Вскоре показались и какие-то убогие жилища — отделанные мехом шатры и палатки на ледяных берегах замерзшего озера.

— Главный лагерь, — улыбнулся Джо через плечо. — Все удобства, прямо как дома. Отсюда и начнем.

— Далеко мы забрались от Манхэттена.

Пока «П-40» кружился над лагерем, из какой-то лачуги вышел шерп. Он поднял руки в перчатках с обрезанными пальцами и замахал Капитану.

— А, Каджи… Уже ждет нас.

Еще двое выбежали следом за Каджи, подняв ладони козырьком и разглядывая аэроплан. Все трое были в овчинных полушубках, меховых шапках и унтах. Однако спутники Каджи отчего-то руками не размахивали. Видимо, не слишком обрадовались их визиту. А что, интересно, они почувствовали при их появлении? Быть может, тревогу? Беспокойство? Но в связи с чем? Что могло страшить их здесь, в неприступных отрогах Гималаев?

«Ястреб» направился к месту посадки на обледеневшей равнине озера. Это был идеально гладкий (правда, и скользкий!) аэродром. Шасси мягко коснулись замерзшей поверхности озера и покатились, скользя до полной остановки. Каджи с остальными шерпами бежали по льду и стали здороваться, пока пилот заглушал мотор.

Откинув стеклянный колпак, Небесный Капитан впустил в кабину холод и туман. Полли поежилась, изо рта у нее вырвалось облачко пара. Выпрыгнув на поцарапанное пулями крыло аэроплана. Небесный Капитан протянул ей руку в кожаной перчатке, помогая выбраться наружу Вставая, Полли поплотнее закуталась, стараясь не дрожать.

Каджи приветствовал их тепло, с радушием истинного горца. Этот человек казался сгустком энергии, которую он излучал вокруг себя. Каджи хорошо за сорок, хотя определить точный возраст азиата весьма непросто. На его обветренной физиономии, привыкшей к буранам и пронизывающим горным ветрам, застыла гостеприимная улыбка.

— Друг мой, Капитан Джо! Как я рад снова видеть тебя в наших горах!

— Взаимно, Каджи. Хотя я бы хотел, чтобы наша встреча произошла при других обстоятельствах. — Он указал на Полли: — Это Полли Перкинс. Она пойдет с нами.

— Очень приятно, — сказала она, переминаясь с ноги на ногу и подумав, что здесь, на пронизывающем ветру, не самое подходящее место для изящных манер.

Каджи дружелюбно улыбнулся и потряс ее протянутую руку:

— Раз Капитан берет вас с собой, значит, вы — крепкий человек и сможете вынести все тяготы путешествия?

— Сможет, — ответил за Полли Капитан. Это прозвучало как ультиматум. Он снова вскочил на крыло. — Тут надо кое-что выгрузить из припасов, которые мы возьмем в дорогу.

Каджи заговорил на непальском, бросая приказы двум своим спутникам, видимо его подчиненным.

— Кхаскура, гаркхали сунвар якха, лимбу канаши пали… — посыпались гортанные звуки. Полли, естественно, не поняла ни слова.

Оба «непали» представляли собой весьма живописное зрелище. Они были в меховой одежде, в обуви из шкур — нечто среднее между сапогами и русскими валенками. Один из них обращал на себя внимание узким лбом, как бы нависшим над бровями, а другой — длинным крючковатым носом. Двигались они как-то странно, крадучись, даже днем, при ярком солнечном свете. Шерпы приняли от Капитана тяжелые коробки, которые он вытащил из кабины и поставил на крыло. Пока Полли, съежившись от мороза и обхватив себя руками, старалась сохранить тепло, трое шерпов проворно разгрузили самолет, нагромоздив на льду впечатляющую кучу небольших ящичков и коробочек.

— Неудивительно, что в кабине было так тесно, — пробормотала Полли в воротник, оглядывая это «хозяйство».

25
{"b":"218363","o":1}