— Да, на предварительном допросе, — напомнил Бекас и указал Дендриносу на стул. — Присядем?
И, подождав, пока тот сядет, сам уселся за письменный стол начальника.
— Ах да, — пробормотал Дендринос. — Вы, конечно, полицейский.
— Уже нет.
Заключенный опять посмотрел на него с удивлением.
— Давайте, господин Дендринос, играть в открытую. Ваша жена обратилась ко мне за помощью.
Дендринос слушал. Ждал.
— Она боялась, что ее убьют, и просила защиты.
— Боялась, что ее убьют?
— Да. Причем боялась, что убьете ее вы. Она случайно услышала ваш телефонный разговор с Мариной Розину. Так, во всяком случае, она мне сказала. Вы якобы уверяли свою любовницу, что намерены разделаться с женой.
— Ерунда! Я не собирался причинять ей зла, и, естественно, такого телефонного разговора быть не могло.
— Возможно. — Бекас в упор посмотрел на Дендриноса. — Но перед смертью ваша жена сообщила мне, что Марина Розину хотела встретиться с нею в «Корали», что вы просили ее принять вас, а она отказалась, словом, эти сведения бросают на вас тень.
— Но все же было как раз наоборот. Она сама…
— Да, это вы уже говорили. И мадемуазель Розину подтвердила ваши показания.
— Чего же вы еще хотите?
— Узнать, кто из вас двоих лгал. Вы или ваша жена.
— Но как убедить вас, что я не лгу, если мне никто не верит? — с отчаянием сказал Дендринос.
— Полагаю, есть только один путь, — спокойно сказал Бекас.
Луч солнца, проникший через окно, упал на стол, осветив стиснутые до боли руки Бекаса.
— Знаете что, — вдруг сердито заговорил старый полицейский, — мне не нравится, когда меня считают за дурака. У меня такое впечатление, что в последнее время кто-то ведет со мной игру.
Дендринос непонимающе глядел на него.
— Если вы сказали правду, значит, меня кто-то водит за нос. И началось это еще до убийства.
— Но я клянусь, что говорил только правду.
— Ваших клятв недостаточно. Я должен сам в этом убедиться.
— А если убедитесь?
— Тогда я попытаюсь расплатиться за шутку, которую со мной сыграли, — со злостью сказал Бекас. — Но пока у меня нет доказательств вашей невиновности.
— И что же я могу сделать, чтобы снять с себя подозрения?
— Н а п р я г и т е в а ш у п а м я т ь, — сказал Бекас. — Сейчас я попрошу вас кое-что вспомнить. Слово в слово, во всех подробностях. От этого зависит для вас все.
Взгляд у Дендриноса оставался недоверчивым, но, видимо, он все же решился ухватиться за последнюю надежду.
— Что я должен вспомнить?
— Один ваш телефонный звонок. Я вам уже сказал — вспомнить со всеми подробностями. Каждое слово.
На лице у Дендриноса отразилось нетерпение. А Бекас лишь упрямо сдвинул брови. Но на самом деле старый полицейский волновался так же, как и его собеседник. Только не показывал виду. От ответа Дендриноса зависело все.
— Вы сказали, — начал Бекас, — что ваша жена позвонила вам и назначила встречу в ночь убийства.
— Да.
— В котором часу она звонила?
Дендринос задумался.
— Утром. Без четверти одиннадцать. Она позвонила мне в контору, но, к сожалению, в кабинете я был один.
— Свидетели меня не интересуют. Что она вам сказала?
— Что хочет поговорить со мной о разводе.
— Она сама попросила вас приехать так поздно?
— Да.
— Почему?
— У нее вечером собирались гости, и она не хотела, чтобы меня видели.
Бекас так сцепил руки на столе, что суставы побелели. Горничная слышала, как ее хозяйка сказала: «Н е р а н ь ш е. Н е н у ж н о, ч т о б ы о н и т е б я в и д е л и». С этой фразой Бекас и связывал все свои надежды. Она должна была стать пробным камнем правдивости Дендриноса.
— Повторите в точности ее слова.
— Ну, она попросила приехать часа в два, когда гости наверняка разойдутся.
Бекас почувствовал испарину, хотя в комнате было прохладно.
— Да нет же. Мне нужна дословная фраза, поймите. От этого зависит, поверю я вам или нет.
Дендринос собирался ответить, но Бекас его остановил.
— Не торопитесь, подумайте. Она попросила ваг приехать в два часа ночи. Сказала, что принимает гостей. Постарайтесь воспроизвести к а ж д о е е е с л о в о.
Дендринос задумался, а у Бекаса на лбу пролегла глубокая морщина, как будто он тоже мучительно припоминал слова Дженни.
— Вспомнил, — произнес наконец Дендринос. — Она сказала: «Н е р а н ь ш е. Н е н у ж н о, ч т о б ы о н и т е б я в и д е л и».
— А потом? Что было потом?..
Горничная сказала: «Она мне велела уйти. И, пока я не вышла из комнаты, больше ничего в телефон не говорила». Если Дженни Дендрину внезапно замолчала, выжидая, пока горничная выйдет из комнаты, то такую неоправданную паузу в разговоре Дендринос обязательно должен был заметить.
— Не знаю. В какой-то момент мне показалось, что нас разъединили.
— Почему вам так показалось? — Бекас с трудом сохранял хладнокровие.
— Потому что сразу же после этих слов я перестал слышать ее голос.
— И что же? Вас разъединили?
— Нет. Просто она молчала некоторое время. А потом объяснила мне, что у нее опять перехватило дыхание. Такое с ней иногда бывало — на нервной почве. И еще она сказала…
— Хватит! Больше меня ничего не интересует, — перебил Бекас и поднялся. Лицо его просветлело. — Т е п е р ь я з н а ю, ч т о в ы г о в о р и т е п р а в д у.
Дендринос снова в изумлении уставился на него.
— Остается только выяснить, почему ваша жена лгала. И я обещаю вам докопаться до истины.
Сомнения рассеялись. Слова горничной полностью совпали с показаниями Дендриноса. Бекас решил задачу с одним неизвестным. Господин Икс — это Ангелос Дендринос, а те, кто не должны были его видеть, — вымышленные гости Дженни Дендрину. Она сама назначила Дендриносу встречу в поздний час, и теперь Бекас уличил ее во лжи — уже после смерти. Дендринос же отныне становится его союзником. Молодая актриса права: если Дженни солгала один раз, она могла солгать во всем остальном.
— Вот что, Ангелос, твоя жена сделала все, чтобы тебя обвинили в убийстве. — Он уже обращался к Дендриносу как к другу. — Но здесь есть одна закавыка. Дженни вела себя так, как будто была абсолютно уверена в том, что будет убита. Мало того — она как будто знала даже час, когда произойдет убийство, и не сделала попытки спастись. Впечатление такое, что единственное ее желание — засадить тебя за решетку. Возможно ли это? Чтобы человек готов был умереть только для того, чтобы другого обвинили в убийстве.
— Нет, невозможно… А для нее — тем более. — Неожиданная поддержка Бекаса постепенно возвращала Дендриносу уверенность в себе. — Ведь Дженни была такая эгоистка, так любила себя.
— Тогда напрашивается вывод, что кто-то продумал это за нее. А потом сам совершил преступление. Ты меня понимаешь?
— Нет.
— Предположим, твоя жена находилась под чьим-то влиянием. Все ее страхи, приход ко мне, твой ночной визит в Сунион — все это было внушено ей тем человеком, для того чтобы обвинить тебя в убийстве.
— И что он от этого выигрывает?
— Ну как ты не понимаешь? В убийстве обвиняют тебя, а он выходит сухим из воды.
— Хорошо, но ему-то от этого какая польза? — спросил Дендринос в полной растерянности.
— Надо выяснить, — ответил Бекас.
Он встал, прошелся по тесному кабинету. Потом снова остановился перед Дендриносом.
— Кому могла быть выгодна смерть твоей жены? У нее ведь нет родственников?
— Насколько я знаю, нет. Кроме двух предыдущих мужей… если, конечно, они считаются родственниками.
— По закону — нет.
— Тогда трудно себе представить, кому ее смерть была бы выгодна. Вы уверены, что все происходило именно так?
— Да нет, — сказал Бекас. — Но пока мне не приходит на ум ничего другого. Если только она не покончила с собой.
— Исключено!