Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Чтоб им пусто было, всем этим частным детективам, — сердито пробормотал он.

Он для этой роли не годится и не верит в суперменов, которых выдумывают авторы полицейских романов в тиши своего кабинета.

Лоточник, торгующий баранками, оторвал его от невеселых мыслей.

— Приветствую вас, господин начальник.

Бекас сразу узнал старого знакомого.

— Здравствуй, Апостолис. Как идут дела?

— Плохо, господин начальник. Хоть мои бывшие сослуживцы по старой памяти закрывают глаза на мою торговлю, все равно еле-еле перебиваюсь.

— Отчего ж тебе не поискать работу получше?

— Да где ее найдешь, господин начальник? Полицейский, которого выгнали из полиции…

Бекас только теперь заметил, как убого выглядит его бывший протеже. Когда-то Бекас взял его к себе в группу и очень отличал. Сообразительный, расторопный, он все схватывал на лету. Но влип в какую-то темную историю — кажется, там была замешана женщина, — и его с позором выгнали из полиции. Жаль парня, он достоин лучшей участи.

— Вот она какая, жизнь, господин начальник.

Бекас вспомнил, что тогда ходил, просил за него. Но не вышло.

— Чем я могу тебе помочь, Апостолис?

— Спасибо, господин начальник. Может, когда и потребуется… Низкий вам поклон.

Попрощавшись с Бекасом, он двинулся дальше со своим лотком.

И вдруг Бекаса осенило. Он повернулся и крикнул ему вслед:

— Эй, Апостолис!

Тот вернулся.

— Эта работа у тебя постоянная?

Апостолис усмехнулся. Разве такая работа может быть постоянной? Сегодня продает баранки, завтра — косточки для мужских воротников, а послезавтра — кто знает?..

— И сколько ты выручаешь?

— Ровно столько, господин начальник, чтоб не подохнуть с голоду.

— А все-таки?

— Когда сорок, когда шестьдесят драхм в день.

Немного помедлив, Бекас сказал:

— А что, если я предложу тебе одну работу — вместе со мной?

Апостолис просиял. А Бекас уже раскаивался, что обнадежил его.

— Погоди радоваться, работа временная. Могу гарантировать жалованье только за один месяц.

— Ну и что! — ликовал Апостолис. — Баранки от меня не уйдут. В булочной их навалом.

— За этот месяц ты заработаешь три… нет, четыре тысячи. — Сам-то он получил сто. От каких-нибудь четырех тысяч он не обеднеет. — Пожалуй, даже пять.

— Уж не директором ли банка вы собираетесь меня устроить, господин начальник?

— Поможешь мне в одном частном расследовании.

— Нет, тогда денег не нужно, — поспешно сказал Апостолис. — Если для вас…

— Да плачу-то не я.

— Тогда можно я сразу начну? Только пойду сдам баранки. Где мне вас найти?

Бекас посмотрел на часы. Еще рано.

— Я пойду выпью кофе у Антониадиса. Жду тебя там.

— Через пятнадцать минут буду, господин начальник.

— Договорились. И, пожалуйста, не называй меня «господин начальник».

— Хорошо, господин начальник.

Он ушел, окрыленный.

Бекас направился в кафе. Настроение у него несколько исправилось. Пускай страхи госпожи Дендрину — одна блажь, но, раз уж он принял деньги, надо правильно организовать работу. Апостолис — помощник что надо.

«Вот закончим дело, — продолжал размышлять Бекас, сидя в кафе на площади Синтагма под ласковыми лучами зимнего солнца, — найду ему постоянную работу. Конечно, женщины кого хочешь с ума сведут. Но будем надеяться, что после той истории он образумится».

Старик официант без лишних слов подал Бекасу кофе. У Антониадиса он был постоянным клиентом, и за долгие годы здесь изучили все его привычки.

Полчаса спустя Апостолис, сияющий и гордый, сидел перед своим бывшим начальником.

— Ты какой кофе пьешь? — спросил Бекас.

Апостолис смутился: он не привык общаться с начальством запанибрата.

— Все равно, господин начальник.

— Да ладно, не стесняйся.

— Ну… тогда по-турецки и сладкий.

Бекас подозвал официанта. Потом достал из бумажника тысячу драхм.

— Это аванс.

— Что вы, господин начальник! В полиции я столько за месяц получал.

— Мы уже не в полиции, — со вздохом сказал Бекас. — Теперь слушай, что от тебя требуется. Как я уже сказал, мне поручено частное дело. Надо последить за одним человеком… — Он посмотрел на костюм Апостолиса. — А поприличнее одежды у тебя не найдется?

— Конечно, найдется, — заверил его Апостолис. — Это я на работу надеваю. Еще у меня есть выходной костюм.

— Ну вот, теперь носи его и по будням. Будешь везде следовать за человеком, которого я укажу. Только осторожно. Он ни в коем случае не должен заподозрить слежку. Ведь мы уже не имеем на это права.

— Понял. Кто этот господин?

— Дендринос. Ангелос Дендринос. У него контора на Панепистимиу, номер… — Бекас рассказал ему, что это за предприятие. — Надо бы, конечно, дать тебе его фотографию, но у меня нет.

— Не беспокойтесь, господин начальник. Я и так его найду. Помните, вы же сами говорили, что у меня нюх как у ищейки?

— Вот и прекрасно. Этот господин имеет любовницу — актрису из театра «Атинаико» по имени Марина Розину.

— Я ее знаю, — сказал Апостолис.

Бекас удивленно взглянул на него.

— Да ну! Вот уж не думал, что у тебя есть знакомства в театральном мире.

— Какие знакомства! Я знаю ее по кино. Она снималась в фильме «Материнская боль». Не смотрели?

— Нет.

— Очень чувствительная картина. Эта Розину играла дочь.

— Тем лучше, стало быть, ты знаешь ее в лицо. Остальное сам разнюхаешь. И помни — с него глаз не спускать!

— Будьте спокойны. Когда прикажете приступить?

— Как только покончишь с кофе.

Парень залпом осушил чашечку.

— Я покончил. Осталось переодеться, и я — тень господина Дендриноса. Как будем держать связь?

— Звони мне домой каждое утро. Если будет что-нибудь экстренное, тебе скажут, как меня найти.

Апостолис бодро вскочил из-за стола.

— Все как прежде, господин начальник.

— Сказал же, не называй меня так.

— А как?

— Все равно. Как хочешь.

— Тогда я буду вас называть «хозяин». Итак, за дело, хозяин?

Он ушел, веселый и оживленный, как будто ему предстояло какое-то развлечение. Бекас улыбнулся.

«Ну вот и помощником обзавелся. Как положено частному детективу. — Потом неожиданно подумал: — Сколько же лет этому парню? Самое большее — двадцать пять. Совсем мальчишка!»

И стал неторопливо допивать свой кофе, греясь под нежаркими лучами зимнего солнца. На душе у него стало спокойнее.

Еще через час Апостолис Рендис, бывший полицейский и совсем недавно торговец баранками, снова появился на главной улице Афин. Теперь он был одет в «выходной» костюм из выцветшей серой фланели, который как бы переводил его из низшего общественного слоя «бараночников» в более высокую категорию частных филеров. К тому же Апостолис чувствовал себя настоящим богачом (тысяча драхм — он и не помнил, когда у него водились такие деньги), а сотрудничество с бывшим начальником наполняло душу счастьем. Ему пока была не совсем ясна цель предстоящей работы, но он и не собирался забивать этим голову. Достаточно того, что благодаря Бекасу, человеку, которого он бесконечно уважает и ценит, ему будет позволено снова заняться любимым делом, как в те времена, когда он еще не впутался в грязную историю.

Апостолис быстро нашел акционерное общество «Прометей», входящее в состав компании Дендриноса.

За невысокой перегородкой у входа швейцар сортировал только что прибывшую почту.

— Господин Дендринос у себя? — спросил Апостолис.

Швейцар смерил его взглядом с ног до головы. Несмотря на «выходной» костюм, Апостолис не вызвал у него особого доверия.

— А зачем он тебе?

— Хочу с ним поговорить.

— Он что, тебя приглашал?

Апостолис признался, что нет.

— Думаешь, он так просто тебя и примет? К тому же его сейчас нет.

— Можно я подожду?

Апостолис напустил на себя самый кроткий и смиренный вид, и строгий швейцар смягчился.

72
{"b":"215398","o":1}