— Ну и что же ты видела? — нетерпеливо спросила Собака.
— Своих родителей. — Лираэль бросило в краску от мысли о том, что она подглядывала, как они занимались любовью. — Моего отца.
— Ну и кто он?
— Не знаю. Я, может быть, узнала бы его, если бы увидела портрет. Или ту комнату, где они находились. Хотя это, конечно, совершенно не важно.
Собака фыркнула, уставившись на Лираэль и думая, что та шутит. Очевидно, это было очень важно, но Лираэль не хотела говорить об этом.
— Ты — моя семья, — быстро проговорила Лираэль и порывисто обняла Собаку. Затем отвернулась и стала вглядываться в сверкающие на солнце воды Раттерлин. Собака на самом деле была единственным членом ее семьи, она значила для Лираэль даже больше, чем Клэйр, среди которых она прожила всю свою жизнь.
Они ясно показали ей, что она никогда не станет такой, как они. Думая об этом, девушка покрепче завязала платок на голове и вспомнила ощущение шелковой ткани на лице, когда ей завязывали глаза.
Глава тридцать седьмая. ВАННА ПОСРЕДИ РЕКИ
Лираэль провела первую в жизни ночь вне Ледника Клэйр, встав на якорь у длинного узкого острова в самой середине Раттерлин. Со всех сторон лодку окружало по меньшей мере четыреста ярдов воды. Течение здесь было быстрым, а глубина вполне достаточная, чтобы чувствовать себя спокойно.
Лираэль проснулась на рассвете. Позавтракала яблоком и куском черствого пирога с корицей, попила воды из реки и принялась звать Собаку. Та не замедлила явиться. Оказывается, она уже успела побывать на острове и теперь возвращалась вплавь, пыхтя и отдуваясь. Лираэль подняла якорь и уложила цепь.
Они едва успели поднять парус и приготовились ловить попутный ветер, как Собака внезапно приняла боевую стойку и издала предупреждающий лай.
Лираэль резко пригнула голову, так, чтобы ее не было видно над палубой, и принялась смотреть в щель между досками туда, куда Собака, повизгивая от возбуждения, указывала передней лапой. Примерно в трехстах ярдах ниже по течению виднелся какой-то предмет. Сначала Лираэль не могла взять в толк, что бы это могло быть — нечто металлическое на поверхности реки. Когда же она наконец поняла, что это такое, то вынуждена была протереть глаза и посмотреть туда еще внимательнее, так как первое впечатление было очень уж невероятным.
— Похоже на металлическую ванну, — растерянно проговорила она, — а внутри — человек.
— Это и есть ванна, — отозвалась Собака, — и человек в ней. Там еще что-то… натяни-ка стрелу, моя госпожа.
— Он, похоже, без сознания. Или мертвый, — сказала Лираэль. — Может, просто проплыть мимо, а?
Но она передала управление Искательнице и взяла лук и стрелу.
Казалось, Искательница, как и Собака, предпочитала действовать с осторожностью, потому что немного свернула в сторону от объекта их внимания. Ванна двигалась значительно медленнее лодки, подгоняемая только течением. Искательница легко могла обогнуть ванну, описав вокруг нее большую дугу, а затем продолжать путь.
Лираэль этого и хотела. Ей не улыбалось иметь дела с незнакомцами без крайней необходимости. Впрочем, ей бы все равно рано или поздно пришлось общаться с людьми, а этот человек явно терпел бедствие. Иначе как он оказался бы посреди Раттерлин в таком странном судне?
Лираэль вздохнула и надвинула платок ниже на лоб, чтобы по возможности скрыть лицо. Когда они оказались на расстоянии около пятидесяти ярдов и практически уже обогнали ванну, Лираэль положила стрелу на тетиву, но не натянула лук. Человек в ванне определенно не подозревал о приближении Искательницы, так как лежал совершенно неподвижно, на спине, свесив руки и ноги за края ванны. На груди у него что-то сверкало.
— Колокольчики! Это некромант! — потрясенно воскликнула Лираэль, натягивая тетиву.
Он не был похож на Хеджа, но некроманты ведь всегда таят в себе опасность. Прицелиться в него из лука означает лишь проявить осторожность.
В отличие от своих Мертвых Рук некроманты не боятся бегущей воды. Этот, возможно, притворялся раненым, чтобы устроить ей засаду.
Стрела уже готова была слететь с лука Лираэль, когда Собака неожиданно гавкнула:
— Погоди! Он не пахнет некромантом!
Лираэль от испуга вздрогнула, стрела случайно слетела с тетивы и прошла в каком-то футе от головы лежащего. Если бы он вдруг сел, то она пронзила бы ему горло и убила наповал.
Как только раздался всплеск от упавшей в воду стрелы, маленький белый котик выскочил откуда-то со дна ванны, взгромоздился на грудь человеку и зевнул. Собака немедленно разразилась яростным лаем и рванулась в воду. Лираэль едва успела бросить лук и вцепиться в собачий хвост. К счастью, ей удалось удержать Собаку в лодке. Собачий хвост мотался так сильно, что Лираэль с трудом могла устоять на месте. Было ли это простое дружелюбие, или Собака так обрадовалась перспективе погоняться за котом, Лираэль не знала.
Поднявшийся шум наконец разбудил человека. Он медленно сел, разминая онемевшие конечности. Кот уселся к нему на плечо. Спросонья человек повертел головой во все стороны, видимо желая найти источник лая, и, когда увидел лодку, первым делом выхватил меч.
Лираэль поспешно подобрала лук и натянула новую стрелу. Искательница повернулась к ветру так, чтобы замедлить ход и дать Лираэль возможность обрести устойчивое положение для стрельбы. Кот открыл рот и, зевнув посередине фразы, спросил:
— Ну и чего вы здесь делаете?
Лираэль подскочила от удивления и чуть не уронила лук. Едва она собралась ответить, как сообразила, что кот обращается к Собаке.
— Хм, — ответила Собака. — Я полагаю, что такой наглый проныра, как ты, сам знает ответ на этот вопрос. Как тебя теперь зовут, негодяй? И что это за жалкий оборванец там с тобой?
— Чаще всего меня зовут Моггет, — ответил кот. — А какое имя ты…
— Этот жалкий оборванец, между прочим, сам умеет говорить, — сердито прервал их человек. — Кто вы или что? И ты тоже, девочка! Это лодка Клэйр, насколько я знаю. Угнала ты ее, что ли?
Искательница аж подскочила от подобного оскорбления, а Лираэль натянула тетиву крепче, прилаживая стрелу пальцами правой руки. Это был определенно весьма самонадеянный оборванец, да к тому же еще и младше ее. И у него были колокольчики некроманта! К тому же он был довольно симпатичный, что не предвещало ничего хорошего. Красивые мужчины всегда приставали к ней в трапезной, уверенные, что она не отвергнет их ухаживаний.
— Я — Невоспитанная Собака, — сказала Собака довольно дружелюбно. — Сопровождаю Лираэль, дочь Клэйр.
— А, значит, тебя тоже своровали, — ворчливо ответил нахал. Казалось, он жестоко страдал, а Моггет причинял ему дополнительный дискомфорт и неловкость.
— Я — Лираэль, дочь Клэйр, — произнесла Лираэль. От злости она забыла, что обычно сама себя считала самозванкой. — А вот ты — кто или что? Кроме того, что ты невыносимый грубиян?
Молодой человек пристально смотрел на нее. Лираэль нагнула голову и залилась краской. Она хорошо знала, о чем он подумал.
Она в принципе не могла быть дочерью Клэйр. Все Клэйр были высокие, красиво одетые блондинки. Она же была темноволосая, одетая в какое-то старье. Ее ярко-красный жилет совершенно не был похож на усыпанные звездами белые одеяния Клэйр, которые он видел в Билайзере. Ей не хватало холодноватой отчужденности и равнодушной самонадеянности провидиц. Ему всегда становилось не по себе, когда он, бывало, случайно сталкивался с ними в коридорах Дворца.
— Ты не похожа на дочь Клэйр, — сказал он наконец. — Но я думаю, придется тебе поверить.
— Погоди! — воскликнула Лираэль. — Ты-то кто такой? И почему у тебя колокольчики некроманта?
Парень посмотрел вниз. Он и забыл, что повесил на шею этот футляр. Теперь он заметил, как тяжело тот давил на грудь и затруднял дыхание. Он принялся снимать его с себя, одновременно пытаясь придумать, что бы ответить, но Моггет опередил его:
— В самом деле, госпожа Лираэль, этот оборванец, как ваша подруга весьма кстати определила его, есть не кто иной, как Его Высочество Принц Сэмет, наследный Аборсен. Отсюда и колокольчики. Но перейдем к более важным делам. Не могли бы вы спасти нас? Персональное судно Принца Сэмета не совсем то, к чему я привык, а ему хочется поймать для меня рыбку еще до того, как я отойду к утреннему сну.