Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Согласен. — Волшебник снова протянул руку, и Бинк пожал ее.

— Тебе нужно уйти из зоны поединка, — сказал Бинк мисс Хамелеон.

— Нет! Я — с тобой! — Она заупрямилась; да, она могла быть глупой, но оставалась преданной. Обвинять ее в глупости было то же, что обвинять Трента в желании захватить власть. И все-таки ее нужно убедить.

— Это будет несправедливо, — сказал он, понимая, что бесполезно запугивать ее возможными последствиями. — Получается — двое против одного. Нет-нет! Ты должна быть в стороне.

— Я слишком тупа, чтобы остаться одной. — Она не сдавалась.

Но она была абсолютно права!

— Пусть она идет с тобой, — сказал Трент. — Это в самом деле не имеет значения.

И опять он был логичен!

Бинк и мисс Хамелеон повернулись и пошли в джунгли к северо-востоку.

Трент направился на юго-запад. Через мгновение Волшебник скрылся из виду.

— Нам надо разработать план атаки, — произнес Бинк. — Трент — настоящий джентльмен. Но перемирие кончилось, и он, естественно, вовсю использует против нас свой талант. Нам надо добраться до него раньше, чем он доберется до нас.

— Да.

— Надо вооружиться камнями и палками, выкопать яму.

— Да.

— Нельзя позволить, чтобы он подобрался слишком близко, чтобы воспользовался своей трансформацией.

— Да.

— Что ты без конца дакаешь! — взорвался Бинк. — Неужели тебе нечего больше сказать?! Это ведь серьезное дело. Ставка — наши жизни!

— Прости, я знаю, что ужасно глупа сейчас…

Бинк уже жалел о своей несдержанности. Безусловно, она теперь — полный недоумок, в этом заключается ее проклятье. И он, может быть, преувеличивает опасность положения. Трент ведь может просто избежать встречи, чтобы уйти от всякого поединка. Таким образом Бинку удастся сохранить собственное достоинство и якобы одержать моральную победу. Но — ничего не изменится! И если так — в дураках окажется Бинк.

Он повернулся к девушке, чтобы извиниться и… и опять был поражен ее сияющей красотой. И задолго до того она уже была в сотни раз привлекательней, чем Фанчен с ее умом или простая девушка Дия, но сейчас она превратилась именно в ту, которую он когда-то встретил впервые, в истинную Винни. О, неужели эта встреча была так недавно? И теперь она уже не являлась больше незнакомкой…

— Ты прекрасна, какая есть!

— Но я не могу помочь тебе с твоими планами. Я, Бинк, ничего не могу… Тебе не нравятся глупые люди.

— Мне нравятся красивые девушки, — ответил Бинк. — Мне также нравятся умные девушки. Но я не доверяю им, когда они — в одном лице. Я бы предпочел обыкновенную девушку, но… может быть, она бы, в конце концов, надоела мне. Иногда мне хочется поговорить с кем-то умным, а иногда я хочу… — Он замолчал. Ее ум был сейчас подобен уму ребенка — не стоило излагать ей такие сложности.

— Что иногда? — спросила она. На теперешней стадии ее метаморфоз глаза у нее были черными. Но они могли быть любого цвета — она все равно была бы прекрасна.

Бинк понимал: его шансы пережить этот день — ничтожны, а шансы спасти Ксанф — и того ничтожнее. Ему было страшно… Но он не мог не ощущать радости жизни. И преданности своей подруги. И ее красоты. Зачем подавлять в себе то, что так будоражит душу и сердце?

— …заняться любовью, — закончил он наконец.

— Это я могу! — Глаза ее зажглись пониманием. Насколько она поняла его и на каком уровне — над этим Бинк не хотел задумываться.

Он поцеловал ее — это было восхитительно.

— Но, Бинк, — сказала она, когда их губы наконец разомкнулись. — Я же не останусь такой красивой.

— В том-то и дело, — отозвался он. — Я люблю разнообразие. Конечно, я не мог бы все время жить с глупой девушкой. И ты же не все время… не достаточно умна. Когда девушка некрасива — тоже плохо, конечно, тем более если это навсегда. Но ты же тоже не все время некрасива. Ты — само разнообразие. Именно это я и искал — никакая другая девушка не может дать мне такого.

— Мне нужно заклинание…

— Нет, тебе не нужно никакого заклинания, мисс Хамелеон. Ты прекрасна такая, какая есть, Фанчен — Дия-Винни. Я люблю тебя…

— О Бинк!

После этого они совершенно позабыли про дуэль.

Но реальность напомнила о себе слишком быстро.

— Вот они! — воскликнула Ирис, появившись над ними, как только они укрылись под кустом. — Так-так! И чем вы тут занимаетесь?

— Тем, чего тебе не понять! — ответила мисс Хамелеон не без подначки, поспешно поправляя одежду.

— Ах, не понять! Ладно, вряд ли это имеет значение. Секс не важен! — Волшебница сложила у рта руки рупором. — Трент! Они здесь!

Бинк бросился к ней, прошел сквозь нее и вдруг, споткнувшись, рухнул в траву.

— Глупый мальчишка! — произнесла Ирис. — Ты смеешь касаться меня…

Теперь они услышали, как Злой Волшебник пробирается через лес. Бинк начал спешно искать какое-нибудь оружие — но вокруг были только толстые ветви деревьев. Какой-нибудь подходящий сук можно было бы сбить острым камнем, однако камни были предусмотрительно убраны магическим способом. На каким-нибудь другом участке можно было бы, наверно, найти подходящее оружие, но здесь, на краю леса, недалеко от ферм, где джунгли постоянно боролись за свое существование, земля была чистой.

— Я погубили тебя! — заплакала девушка. — Я знала, что не должна была…

Заниматься любовью? В каком-то смысле это было, вероятно, так — они напрасно потратили жизненно важное время, потратили на любовь, а не на подготовку к войне. Но ведь все могло обернуться так, что на любовь у них не было бы других шансов.

— Время не было потеряно зря, — ответил Бинк. — Мы должны бежать!

И они помчались. Однако образ Волшебницы тут же возник перед ними.

— Сюда, Трент! — закричала она. — Загородим им дорогу! Они хотят удрать!

Бинк понял, что им не спрятаться, пока их преследует Ирис. Они уже не успеют приготовить никакой ловушки, у них нет никакого плана для нападения или обороны. Трент неизбежно настигнет их.

И тут вдруг его взгляд упал на сверток, все время бывший в руках мисс Хамелеон. То была гипнотизирующая дыня, с которой девушка так и не расставалась с того дня, когда она была обнаружена. Если каким-то образом заставить Трента неосторожно вглядеться в нее…

Из-за деревьев показался Волшебник. Бинк забрал у мисс Хамелеон дыню.

— Попытайся отвлечь его, чтобы я мог подобраться достаточно близко и сунуть ему это под нос! — прошептал он и спрятал дыню за спину. Ирис вряд ли поняла, что она значит, и потом, когда Трент уже будет обезврежен, ничего не сможет сделать.

— Ирис! — громко позвал Волшебник. — Это должна быть честная дуэль! Если ты еще раз вмешаешься, я порву с тобой всякие отношения.

Волшебница было разгневалась, но моментально взяла себя в руки и исчезла.

Трент остановился в дюжине шагов от Бинка.

— Я не виноват, что все так сложилось, — мрачно проговорил он. — Не начать ли нам все сначала?

— Пожалуй, — согласился Бинк. Трент так чертовски уверен в себе, что готов пренебречь любым своим преимуществом. Может быть, ему хотелось закончить это дело, чтобы не обременить свою совесть нечестным поступком? Но, действуя таким образом, Трент невольно избегает и возможного поражения. Бинк сомневался, что у него появится еще одна возможность использовать волшебную дыню.

Они снова разошлись. Бинк и мисс Хамелеон углубились в лес, чуть ли не под подрагивающие лапы опутывающего дерева.

— Если бы придумать какую-нибудь уловку, чтобы заставить его наткнуться на это дерево, — проговорил Бинк в раздумье. Но… сразу понял, что не желает этого на самом деле. И как это он ввязался в поединок, который не хочет выиграть? Но ведь и проиграть нельзя себе позволить! Пожалуй, он был настолько же глуп, как и мисс Хамелеон, — только более мудреным образом.

Они обнаружили куст, набрасывающий удавки. Петли были диаметром дюймов восемнадцать и внезапно затягивались, когда неосторожное животное совало в какую-нибудь из них голову или ногу. Волокна петель были настолько крепкими, что справиться с ними можно было лишь с помощью ножа или специальным заклинанием. Даже оборванные с куста, эти петли сохраняли свою силу, постепенно отвердевая. Несчастное животное или человек могли потерять ногу, а то и саму жизнь, так что никто не решался обеспокоить этот милый кустик дважды.

164
{"b":"204866","o":1}