Литмир - Электронная Библиотека

«Может и так, но она ошиблась, если приняла его».

«Неужели?!» - сердито бросила Гекуба – «С тех пор как Зена вернулась, Габриэль изменилась. Я ещё никогда не видела её такой счастливой. Она довольна той жизнью, которую избрала для себя».

«Ну, если ей нужна такая жизнь, значит ей… ей не нужен я!»

«Не заставляй её делать этот выбор! Открой свое сердце и позволь себе узнать ту молодую женщину, в которую превратилась твоя дочь. И тогда ты…»

«… нет! Она знает, что я думаю обо всем этом. Я не собираюсь мириться с её поступком, не говоря уже о том, чтобы одобрять его! Я ей так и сказал!»

Гекуба застыла, кровь прилила к её лицу: «Что… что ты ей сказал?!»

«Сказал, что не потерплю этого… что ей придется выбирать между этой женщиной и своей семьей».

«Да как же можно быть таким бессердечным?!» - гневно выпалила женщина – «Я не понимаю тебя! По крайней мере, когда в прошлом мы не сходились во мнениях, я понимала, почему ты так настаиваешь на своем. Но не сейчас!»

«Я не могу позволить ей сделать это, именно потому что люблю её!»

«Но Габриэль не может заставить себя любить кого-то больше или меньше, точно так же, как и любой из нас» - заявила Гекуба.

«Говорю тебе, здесь дело не в этом. Она её соблазнила».

«Да послушай сам себя! Ты сейчас похож на моих родителей, которые убеждали меня в том же много лет назад! Им казалось, что ты соблазнил меня и забрал из родного дома. Или ты забыл, что это значило для нас?!»

Геродот аж задохнулся, услышав подобное сравнение: «Я…я не потерплю этого! Это… это аморально!»

Трясясь от злости, Гекуба впилась пальцами в спинку стула: «Кто ты такой, чтобы рассуждать о морали?!»

«Я её отец! Вот кто я!»

«Тогда и веди себя, как её отец! Не отвергай родную дочь, лишь потому что не смог побороть собственное узколобие!»

Ошеломленный репликой жены, Геродот замолк.

«Прошу тебя» - смягчилась Гекуба – «Поговори с ней. Попытайся понять, что она чувствует» - женщина шагнула к мужу – «Подобные вещи не решаются за один день. Но для начала ты должен услышать её».

Когда Гекуба попыталась коснуться руки мужа, он резко дернулся, словно опасаясь, что её прикосновение сможет поколебать его уверенность: «Нет, это неправильно! Так не должно быть!»

«Но почему? Если все сказано и сделано, чем их любовь отличается от нашей?»

«Да, как ты можешь сравнивать?!» - воскликнул он, разочарованно всплеснув руками – «Гекуба, очнись! Постарайся взглянуть на это со стороны. Я не могу стоять и смотреть, как она рушит свою жизнь!»

«Но, что хорошего будет в её жизни, если она не может быть счастлива?»

«Ты хоть представляешь, через что ей придется пройти?»

«Но мы можем облегчить ей этот путь, поддержав её… она, будет знать, что мы всегда рядом».

«Нет! Мы поможем ей только в одном случае… если осудим её… заставим увидеть, что это плохо, неправильно… отвернемся от неё, если на то пойдет».

Гекуба покачала головой, с неверием глядя на мужа: «Это безумие!» - голос женщины дрожал от эмоций – «Она наша дочь, наш первенец… она плод нашей любви. Как ты можешь такое говорить?! Ты не в своем уме».

«Я единственный, кому ещё удалось его сохранить» - парировал ей мужчина.

«Все годы, которые мы провели вместе, я была на твоей стороне. Но не сейчас… только не в этом».

Геродот несколько мгновений смотрел на неё, после чего со злостью отвернулся.

«Прошу, послушай меня» - взмолилась Гекуба – «Если ты отвернешься от Габриэль, ты не просто потеряешь дочь. Ты лишишься, части себя самого, нежной и понимающей… той части, увидев которую, я захотела провести с тобой всю свою жизнь. Я молю тебя, не делай этого!»

Тупо уставившись на огонь, мужчина безмолвно опустился снова на лавку. Он словно не слышал, что говорила ему жена.

Смахнув со щеки одинокую слезу, Гекуба сделала тяжелый вдох и расправила плечи: «Я не могу заставить тебя поступить правильно, но ты должен знать, что, отвернувшись от Габриэль, ты останешься один. Я не покину её в тот момент, когда нужна ей больше всего».

Не получив ответа, женщина отвернулась и вышла из комнаты.

* * *

Сделав заказ, Габриэль отодвинула стул и встала: «Я скоро вернусь. Хочу поздороваться с Розой и девочками».

Наблюдая за своей спутницей, Зена не заметила приближения Райдера.

«Ты последний человек, которого я ожидал бы здесь увидеть» - проронил он – «Все в порядке?»

Зена обернулась, улыбаясь: «Мда, все отлично».

«Ты пришла одна?»

«Нет, с Габриэль, она ненадолго отошла».

«Значит у вас все хорошо?»

Зена кивнула и внимательно посмотрела на него: «Я хочу извиниться за то, что вышла из себя в тот вечер».

Райдер пожал плечами: «Да, ладно, чего там. Я рад, что вы во всем разобрались. Габи потрясающая девушка».

«Она тоже о тебе очень высокого мнения».

Мужчина рассмеялся: «Ну, не суди её строго за это. Она немного наивна».

«Не знаю, не знаю» - протянула Зена – «Как выяснилось, она гораздо лучше разбирается в людях, чем я».

Слегка удивленный подобному комплименту, Райдер улыбнулся.

«Мы только что сделали заказ, не хочешь присоединиться к нам?»

«Спасибо, почему бы и нет» - он посмотрел через зал, ища глазами Розу – «А сегодня людно. Пожалуй, пойду к стойке, закажу себе чего-нибудь выпить».

«Давай я» - предложила Зена – «Что ты будешь?»

«Как обычно».

«Звучит внушительно, и что же это?»

«Травяной чай. Здесь его отлично делают. Советую попробовать».

Брови воина поползли удивленно вверх: «Признаться честно, ожидала от тебя чего-то более крепкого».

«Неее, я сейчас слегка умерил свои аппетиты» - он улыбнулся, заметив приближение Габриэль и приветливо приобнял подругу, когда она подошла к нему – «Как дела, детка?»

«Отлично» - ответила Габриэль, а глаза барда неосознанно проследовали за Зеной, которая направилась к барной стойке.

«И о чем я только волновался».

«Ты волновался за меня?» - шутливо произнесла она.

«Конечно» - признался Райдер – «Но теперь убедился в том, что совершенно напрасно. Мой Бог, ты похожа на кошку, которая только что слопала канарейку» - он сделал многозначительную паузу и игриво подмигнул барду – «Или в роли кошки все же выступила Зена?»

Габриэль ощутила, как к щекам прилила краска.

«Так хорошо?» - продолжал выпытывать Райдер.

Бард улыбнулась и покачала головой: «Разве я похожа на девочку, которая, поцеловавшись, бежит рассказывать об этом?»

«Я оскорблен до глубины души! После всего, что мы пережили вместе, ты таишься от меня, лишь потому, что все пошло на лад?!»

Габриэль расхохоталась, её глаза счастливо мерцали: «Ну, скажем так, последние несколько дней позволили мне лучше понять, почему ты проводишь столько времени с женщинами» - переместив взгляд с Райдера, она устремила его на другой конец зала, ища в толпе воина.

Мужчина понимающе улыбнулся: «Аха, значит, земля все же уходит из под ног?»

Габриэль вновь посмотрела на него и заговорщически подмигнула: «Еще как! Не то слово!»

Глава 20

 «Спасибо, что согласилась пойти со мной на рынок. Я знаю, как ты ненавидишь ходить за покупками».

«Да ладно, все не так уж плохо» - заверила барда Зена.

Издалека заметив сестру и воина посреди людной площади, Лила начала прокладывать путь сквозь толпу, решив подойти к ним.

«Я подумала, что нужно одеть что-то особенное на свадьбу» - произнесла Габриэль, которая так же, как и Зена, пока ещё не видела направляющуюся к ним Лилу.

«Кстати, раз уж ты заговорила про свадьбу, как обстоят дела с подарком. Ты закончила одеяло, которое планировала подарить им?»

«Ага, сегодня утром сделала последние стежки, пока ты спала. По-моему получилось недурно».

67
{"b":"192102","o":1}