Первое — от Джейми:
— Дурочка ты несчастная. Я все еще на работе и прочел твое послание. Господи прости, что ты там пила? Метиловый спирт? Поверить не могу, что ты собственноручно написала: «Когда ты хронически одинок, что-то внутри тебя увядает…» без иронии. Слету могу предложить только такую отговорку: тебя завербовали в секту, а потом тебе пришлось проходить очень болезненное дезомбирование, которое толкает на безумные поступки.
Длинный гудок.
Опять Джейми:
— Связь ни к черту не годится. Звоню второй раз. Можешь до конца не дослушивать.
Длинный гудок.
Рэйчел.:
— Я узнала, что ты сделала вчера вечером, и понимаю, что ты, наверное, уже в порядке, но вот мое мнение. Наплюй и забудь. Отвернись от этой проблемы и благодари судьбу, что вас с Китингом разделяет Атлантический океан. Позвони мне, когда закончишь работу, и мы встретимся, чтобы обсудить дальнейшее.
Длинный гудок.
Теплый добрый голос, который я не слышала так долго:
— Привет, Эмилия, как поживаешь? Спасибо за письмо, которое я… э-э… прочел с… хм, интересное было чтение. Слушай, я через неделю приезжаю домой на сороковую годовщину свадьбы родителей, почему бы нам не встретиться? Ах да, кстати, это я, Джек.
ГЛАВА 24
СВЕТСКИЙ РАУТ ГОДА ИДЕТ НАПЕРЕКОСЯК
В конце концов я порадовалась, что приняла предложение Джейми назначить его распорядителем званого ужина. Хотя вечеринка назначена на субботу, но в «Кельтских тиграх» это день съемок, так что я пришла домой почти в семь вечера.
У меня не хватило бы времени на все, что сделал он. Квартира выглядит безукоризненно чистой, паркет надраен до блеска, повсюду расставлены букеты лилий и горят ароматические свечи; обеденный стол красиво сервирован бокалами и бутылками красного вина, откупоренными, дышащими и так и зовущими к столу. Джейми появляется из кухни в своей рабочей форме — в фартуке, завязанном на талии, как французский официант.
— Ну привет, дорогая, — произносит он, уперев руки в бока подчеркнуто актерским жестом, — как прошел день в офисе, душа моя? Похожи мы на персонажей из американской комедии-путаницы пятидесятых годов, если рассматривать меня как жену-домохозяйку?
— Джейми, сколько бы ты с меня ни запросил, ты стоишь гораздо больше. Я вне себя от восторга: как чудесно преобразилось помещение!
— Не хвали меня, пока не увидишь счет. Я сорил деньгами, как мот с высшим образованием.
— Оно того стоит. Сказочное зрелище!
— Все готово, белое вино охлаждается, я даже прикупил бутылку шампанского для нас с тобой, чтобы поднять настроение до праздничного.
— Ты сокровище. Извини за избитую фразу, но если б ты не был геем, я бы вышла за тебя замуж.
— Ах, если б мне платили по пять евро каждый раз, когда я это слышу. Да, кстати, я еще нафэншуил твою спальню.
Надо сказать, что Джейми однажды прочел в журнале статью о фэн-шуй, в которой говорилось, что девяносто процентов этого искусства состоит в том, чтобы банально расставить все по своим местам и привести в порядок. В результате он употребляет данное слово как синоним к слову «убирать» — например: «Пойду-ка я фэншуить грязные тарелки из раковины».
Я на седьмом небе. Как всякий, кто мог видеть, в каком состоянии моя спальня пребывала еще утром.
— Джейми! Ты великолепен! Тебе надо работать распорядителем на званых вечерах!
— Сюда придет куча холостяков, можешь выдать это за свои заслуги. Если, конечно, в школе тебя не научили не затаскивать мужиков в постель раньше трех месяцев знакомства.
— Да нет, конечно.
— Тут нужно вдохновение. Возьми от жизни все, милая. Иди! Иди посмотри на свою комнату и полезай в душ, а потом выпьем по бокалу холодного игристого на твоем туалетном столике. Поспеши, детка, скоро все придут.
Через полтора часа я полностью готова. Я в конце концов надела маленькое черное платье, распустила волосы по плечам и сделала самый легкий макияж.
— Ну как? — спрашиваю я, вертясь перед Джейми.
— Как мечта любого мужчины, ставшая явью. Мерил Стрип лет тридцати с хвостиком.
— Ты мне льстишь, но все равно спасибо.
— Возьми, — он наполняет мой бокал.
— Спасибо, — говорю я, отпивая из бокала. — Я нервничаю.
— Да ну, что тут нервничать?
Я делаю глубокий успокаивающий вдох:
— Ладно. Приступ паники вызван несколькими причинами, в случайном порядке: а) придет Дамьен Дилени, и это хорошо, но он может узнать, что это лотерейная вечеринка и что я пригласила его потому, что хочу сбагрить кому-нибудь другому, и это плохо; б) боюсь, что мальчики соберутся в одном углу, а девочки в другом, и никто ни с кем не будет разговаривать, все равно как в приходском танцзале в сельской ирландской церкви в сороковые годы; в) из всех, кто должен прийти, я знакома только с Мэгз, и еще надо посчитать всех парней, что они приведут с собой. В общем, я пригласила к себе в гости кучу незнакомых людей, и все, что у нас есть общего, — это то, что мы одиноки. Откуда я знаю, что меня не ограбят?
Вдруг звонит телефон, и Джейми вскакивает, чтобы ответить, копируя интонации знаменитого английского актера Джона Гилгуда:
— Добрый вечер, это квартира мисс Локвуд, у телефона дворецкий. Как вас представить?
Я молча показываю руками, как буду его душить, и вырываю телефонную трубку.
— Алло, Эмилия слушает.
— Эмилия, вам звонит Ира Вандергельдер. О, я потрясена — у вас есть свой собственный Пол Беррелл!
— А, здравствуйте, Ира… э-э, нет, на самом деле это распорядитель вечера.
— Распорядитель? Я же вам говорила не затруднять себя.
— Ну, главным образом по части бутербродов. И уймы напитков.
— Отлично. Снимает комплексы. Я позвонила, чтобы пожелать вам удачи. И помните, что вам надо как можно больше общаться. Откровенно кокетничайте. Напомните себе, что вам нечего терять, кроме одиночества.
Я чуть не расстроилась, потому что не догадалась включить громкую связь, чтобы Джейми послушал, как она выражается, просто в доказательство, что я ничего о ней не выдумала.
Затем меня охватывает паника.
— Простите, Ира, вы сказали, что сегодня не придете?
— Я никогда не хожу на эти вечеринки, милая. Я считаю, что мое присутствие может заставить учениц нервничать, отчего задание потеряет смысл.
— Обидно, я-то надеялась, что вы поможете мне отделить достойных от недостойных.
— Что я вам говорила об оттачивании интуиции? Развлекайтесь. До встречи на занятиях на следующей неделе.
И она кладет трубку.
Восемь вечера.
Ровно в восемь раздается звонок в дверь. Джейми подскакивает к импровизированной барной стойке — то есть к обеденному столику — и желает мне ни пуха ни пера, а я иду открывать.
Мне ужасно интересно, кто там; никто из моих знакомых не приходит на вечеринки вовремя.
Я открываю дверь, надеясь, что по моей улыбке не видно, как я разочарована.
Это Дамьен Дилени, который держит в руках великолепную розовую орхидею в горшочке.
— Добрый вечер, дорогая Эмилия, ты выглядишь замечательно.
— М-м-м, спасибо, — отвечаю я, и мы вежливо целуем друг друга в обе щеки.
Не знаю, как у него это получается, но при любых его словах я чувствую, что мне следовало бы носить кринолин и держать при себе склянку нюхательной соли.
— Это для тебя, — говорит он, протягивая мне орхидею, запакованную в целлофан.
— Огромное спасибо, — растроганно говорю я. — Это мой любимый цветок. И к тому же единственный, который может у меня выжить.
— Да, я разговаривал с Кэролайн, это она посоветовала. Разумеется, я ни за что не принес бы на вечер свежесрезанный букет. Это было бы непростительное нарушение этикета. Как будто гость предполагает, что хозяйка сама не позаботилась о цветах.
— О, неужели?.. Подумать только…
Ладно, хоть это сказано слегка высокопарно и напыщенно, но в глубине души он отличный малый, напоминаю я себе, благодаря про себя Джейми за то, что он купил эти прелестные лилии и расставил их так элегантно, как могут только геи.