Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мальчик вернулся, неся на подносе покрытые разноцветной глазурью кружки с шапками золотистой пены и тарелку изысканных сыров, винограда и нарезанных яблок.

Поднимая свой тураб, Серегил провозгласил:

- За Королеву, да хранит её Четвёрка.

Алек с Атре присоединились к тосту и выпили по первой порции.

Атре с удовольствием облизнул губы:

- А замечательно же!

- И что важно, его здесь правильно подают. Металлические кубки убивают вкус.

- Хотелось бы как-нибудь услышать побольше о Ваших родных местах, милорд.

- Это прекрасные места! — вздохнул Серегил, задумчиво уставившись в свою кружку. — Настолько цивилизованнее здешних. Твоя труппа не пропала бы в Вирессе.

- Это тамошний город?

Серегил улыбнулся:

- Да, и он огромный. Виресса, процветающий порт и столичный город, может посоперничать с самим Римини. Народ, обитающий там, пожалуй, как ни один другой клан, расположен ко всему чужеземному.

Атре отхлебнул тураб из своей кружки.

- Когда-нибудь я, быть может, увижу всё это своими глазами. А скажите, милорд, если только это не слишком личное, это правда, будто бы ауренфейе могут жить до пяти сотен лет?

- Многие и живут по столько.

Актер засмеялся, покачав головой:

- Какая долгая жизнь! Как много отпущено времени! Сколько людей, должно быть, становятся вам знакомы. Вам же по силам свершить столь многое.

- Сие, полагаю, зависит от каждого лично, хотя, мне кажется, там и время бежит быстрей. Помнится…., - Серегил сделал паузу и вытер глаза, как если бы действительно вдарился в воспоминания.

- Разговоры о доме причиняют ему боль, — пояснил Алек, кладя руку в знак утешения на плечо Серегилу.

- Простите меня. Мне не следовало касаться этого.

Серегил покачал головой, накрыв руку Алека своей ладонью.

— Нет-нет, всё в порядке. Однако ты же понимаешь, приятель, каково это, потерять свой дом, не правдаль? Был ли ты счастлив в Нанте?

- О да. Для парнишки из Дешерзфорда то было весьма экзотичное место. Ну, по крайней мере я так полагал до тех пор, пока не попал сюда.

- А где, ты сказал, находится этот Дрешерзфорд? — спросил Алек. — Ведь это же где-то на севере, не так ли?

- Уверен, вы даже понятия не имеете где это такое, — рассмеялся Атре. — Маленькое местечко к северу от лесов Фольксвайна.

- Выбраться оттуда, чтобы давать представление перед самой будущей королевой Скалы! — Алек поднял свою кружку за Атре. — Как бы ни было, то был длинный путь!

- Что мне необычайно нравится в этом человеке, так это его амбиции, — сказал Серегил. — Полагаю, уж чем-чем, а этим ты не обделен, Мастер Атре.

Актёр скромно улыбнулся, но отнекиваться не стал.

- Госпожа Мерина упомянула, что вы с Мастером Брадером познакомились с её семейством в Руддерфорде, — сказал Алек. — Так он Ваш родственник?

- Мой кузен со стороны отца, но мы с ним всегда были всё равно что родные братья. Ещё в детстве мы поклялись, что будем вместе пытать судьбу, что мы и сделали. Должен признаться, без него я бы не пробился. Он гораздо практичней меня, и на самом деле гораздо лучше управляется с театром. Если бы не он, мы и по сей день были бы бродячими артистами на севере.

Серегил подавил смешок:

- Здорово в этом сомневаюсь. Однако, раз уж ты заговорил о бизнесе, ответь-ка, случалось ли тебе делать для своих покровителей нечто большее, чем простое зарабатывание денег?

В ответ Атре вдруг воззрился на него, в его голубых глазах появилось беспокойство — первое не наигранное чувство, отмеченное в нём Серегилом за весь этот вечер:

- О чём именно идёт речь, милорд?

- О нет, твоей добродетели ничто не угрожает, друг мой, если я правильно рассудил сей грозный взгляд, — заверил его Серегил.

Кровь бросилась к щекам Атре, когда тот постарался быстрее загладить свою оплошность:

- Прошу прощения, милорд, мне не следовало делать поспешных выводов….

- Однако полагаю, я не первый, кто задаёт тебе подобный вопрос?

Молчание Атре было красноречивей любого ответа, а Серегилу тотчас припомнилось, насколько холоден был актёр по отношению к своим обожателям мужского пола.

- Нет-нет, я хотел предложить иное. Вот что: имея особую приязнь ко всякого рода сплетням, я бы очень хотел, чтобы ты пособирал для меня там-сям всё, что болтают твои поклонники. Ты же нынче вращаешься в весьма неплохих кругах.

- И какого же рода сплетни вас интересуют, милорд? — похоже, эта идея была Атре вовсе не так уж противна.

- Да о нас с Алеком, конечно же! Хочется ведь знать, кто тебе истинный друг, а кто нет.

- А ещё всегда приветствуется всё, что связано с королевским семейством, — добавил Алек, как будто ему только что пришла в голову эта мысль. — Мы, по случаю, очень дружны с принцессой Клиа, и хотели бы защитить её. Ну а придворные… они ведь случается, так непостоянны. И даже жестоки.

- Ну конечно же! — заверил их Атре, понимающе подмигнув. — И как подумаешь, чего только люди не говорят, чисто ради забавы, то, чего в жизни не скажут тебе в лицо, точно?

- Полагаю, мы поняли друг друга, — отозвался Серегил, потянувшись за кошельком на своём валяющемся в сторонке поясе.

- В том нет никакой нужды, милорд. Вы и так были ко мне чрезвычайно щедры. Вы с Леди Килит способствовали успехам нашей маленькой труппы, такие связи! — Атре сидя отвесил им поклон. — Ну а иметь честь заслужить ваше доверие — это для меня ценнее всякого золота. Я всецело ваш должник, милорды.

- Ну, как пожелаешь. Ещё тураба?

Атре распрощался со своими спонсорами и направился домой, всецело удовлетворенный своей ночной работой, с какой стороны ни глянь. Поднеся к лицу руку, он полюбовался на полученные нынче вечером колечки и перстни. Овальный аметист Принцессы Элани прям хоть ешь сейчас. Предложение Лорда Серегила также не явилось для него таким уж большим сюрпризом: брата-атёра Атре распознавал лишь только на него глянув, Серегил же показывал гораздо менее того, что было у него внутри. За всеми этими ужимками повесы и заигрываниями со юным любовничком, Атре сумел распознать некую долю лукавства — со стороны обоих — что он не собирался сбрасывать со счетов.

Что ж, любопытная парочка, думал он, покидая богатый квартал и въезжая на Улицу Снопов. Совершенно очевидно, что Лорд Серегил был рождён в мире высокой культуры и жестоких дворцовых интриг. Манеры же Лорда Алека, с другой стороны, были явно не столь изящны, и не могли скрыть его сельского происхождения. Судя же по тому, что ему удалось разузнать об этой парочке за то короткое время, что он вращался в местных знатных кругах, не ему одному было совершенно непонятно, как удалось этому юному увальню из никому неизвестного захолустья привлечь к себе внимание такого распутника, как Серегил. Атре позволил себе легкую улыбку: а в свете-то и в самом деле судачат об этих двоих, и единодушное полагают, что Лоррд Серегил пригрел мальчишку явно не за его ораторское мастерство. Атре был уверен, что эту пару попросту недооценивают: их взаимное притяжение выглядело вполне естественным, так что Алек вовсе не дурачок.

В отличие от Улицы Корзинщиков, где располагался их старый театр, новый район обитания Атре был мало похож на место, где можно было нарваться на грабителей, тем не менее, он по привычке был предельно внимателен и осторожен, двигаясь под колеблющимся светом ночных фонарей. Благодаря щедрости своих патронов, а также успеху, который имели пьесы, он со своей труппой смог позволить себе снять огромный дом в Бакланьем Переулке, прямо неподалёку от театра. Впервые за долгое время после майсенских несчастий у них была приличная крыша над головой и достаточно места, где смогли расположиться все члены их разнообразного, хоть и не столь многочисленного семейства. Спать в сараюшке на Улице Корзинщиков, вместе с театральными мальчишками, — то было оскорблением для его самолюбия, но какой у него тогда был выбор?

Здесь же он снова начал окружать себя разными милыми вещицами — роскошная мебель, тончайшее постельное бельё, изысканный балдахин над резной кроватью, парочка-тройка гобеленов, ковры…. Он забил шикарными платьями два гардеробных шкафа, а шкатулки его лопались от драгоценностей, которыми осыпали его поклонники, число которых продолжало расти.

33
{"b":"186030","o":1}