Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Конечно! — он поднялся и поцеловал в последний раз её руку. — Знайте, что отныне Вы заняли особенное место в моём сердце, хотя и слегка разбитом.

Глава 12

Чужаки в Ночи

ПОСЛЕДНИЕ пару дней Клиа и её войска вытряхивали остатки пленимарской пехоты (два эскадрона которой составляли морские пехотинцы) из леса, что располагался в двадцати милях к востоку от Фольксвайна. То была их вторая большая победа за истекшие три недели, и досталась она, как обычно, ценой большой крови, когда в результате теряешь больше, чем получаешь взамен. В ходе боевых действий они очистили от врагов небольшой городишко в Майсене, и благодарные селяне преподнесли Клиа дюжину поросят и небольшой запас пива. И каким бы малым ни было сие подношение, её конники наконец-то — впервые за многие месяцы — вспомнили вкус свежего мяса.

Было уже около полуночи, но офицеры один за другим продолжали появляться перед шатром Клиа, с очередными докладами об успехах и понесенных потерях. В конце концов она почувствовала, что не может сдержать зевоту и разрешила Миррини объявить, что остальные рапорта она выслушает завтра.

- Да ты простое спишь на ходу, — проворчала Миррини, помогая ей снять заляпанный грязью плащ-накидку и вешая на стойку её лёгкую кольчугу. Клиа пнула разделяющую шатёр занавеску, скинула сапоги и прямо в штанах и пропитанной потом рубахе без сил рухнула на свой походный лежак.

Миррини тихонько засмеялась:

- Спокойного сна, подружка. Ты его заслужила.

Потом она разожгла ночной светильник, укрыла Клиа одеялом и вышла в переднюю часть шатра, где её ждала собственная постель.

Несмотря на смертельную усталость, спалось Клиа плохо. Даже во сне она продолжала слышать звуки битвы и вопли умирающих. Быть может, именно это и спасло ей жизнь: когда она вдруг почувствовала чью-то руку, схватившую её за плечи, Клиа успела вырвать из-под подушки кинжал и скатиться с койки. Ночник не горел, всё небольшое пространство внутри шатра было погружено в темноту.

- Миррини! — крикнула она, почуяв, как в темноте её снова схватили чьи-то руки.

Она принялась отчаянно сопротивляться, пытаясь вывернуться из объятий невидимки, однако её держали крепко, а руки и правое бедро пронзила внезапная боль.

Потом она услышала отчаянный крик Миррини, и руки разжались. Она упала на землю и поползла к стойке с оружием. Внезапный свет факелов осветил Миррини, отважно бросившуюся на троих чужаков, четвёртый же, корчась от боли, валялся уже под ногами. Внутрь шатра сбежалось полно народу, но прежде чем налётчиков удалось прикончить или захватить в плен, те быстро поднесли что-то к своим губам и словно по мановению волшебства попадали замертво.

Клиа вскочила на ноги и воззрилась на своих солдат:

- Да разрази вас Билайри, как они тут очутились? Где моя охрана?

- Все мертвы, Коммандер, — сообщил один из её спасителей. — Лежат перед шатром с перерезанными глотками. Эти ублюдки убили их, а потом отправились за тобой.

- Почему же тогда они не прикончили меня? — воскликнула Миррини, принявшись за раны Клиа.

Нападавшие были вооружены кинжалами, и за промежуток времени с момента, как погас свет и когда она ворвалась и напала на них, успели нанести лишь легкие поверхностные раны.

- Мне… что-то мне нехорошо, — сказала Клиа, прикрыв ладонью глаза. Она вдруг почувствовала головокружение и лёгкую тошноту.

- Эртас, живо за лекарем! — приказала Миррини и, вернув на место опрокинутый лежак, помогла Клиа прилечь.

- Я в порядке, — сказала Клиа, глядя на порез на своей руке.

- Рана неглубокая, но кровоточит, — Миррини зажала её уголком одеяла Клиа и повернулась к остальным:- Довольно пялиться, поднимайте тревогу. Если поблизости есть ещё убийцы, немедленно взять их! Живыми!

- Благодарю, — Клиа вздрогнула, когда Миррини уверенно взялась за её рану на бедре.

- Сукин сын, должно быть, метил тебе в живот.

Клиа глянула на мертвецов, усеявших пол в её шатре, но тот вдруг начал вращаться.

На них была пленимарская форма.

- Похоже, нескольких мы все же упустили. И видно на случай возможного плена у них был с собою яд. Думаю….

Язык её вдруг сделался свинцовым и она ощутила во рту кислый вкус.

- Я тоже отравлена.

- Даже если и так, это что-то другое, иначе ты бы тоже была мертва, как они, — рыкнула её подруга. — Эта рана более глубокая и кровоточит сильнее. Клянусь Сакором, ты просто счастливица: парой дюймов левее, и тебе вспороли бы брюхо.

Клиа даже передернуло: раны в живот были худшее, что можно себе представить, и дело обычно заканчивалось долгой и мучительной смертью. Но ведь возможно, отрава…. Однако формулировать связные мыли становилось всё труднее. Последнее что она услышала, был крик Адена, лекаря-дризийца, потребовавшего горячей воды. Её сковал холод, но она ещё могла какое-то время чувствовать тёплую и надёжную ладонь Миррини, не отпускающую её.

Клиа пришла в себя уже при свете бела дня и сразу почувствовала себя больной и разбитой, удивляясь, что вообще жива. Миррини по-прежнему была возле её походного ложа и заботливо ухаживала за ней.

- Сколько времени прошло? — попыталась спросить Клиа, но у неё пересохло в горле, и на губах был всё тот же кислый вкус. Голова раскалывалась. — Воды….

- Аден оставил тебе вот это.

Миррини приподняла ей голову и помогла напиться из кубка.

Настой пах травами и солями и имел лёгкий сладковатый привкус. Клиа сумела сделать несколько глотков, а потом горло снова сжало спазмом.

- Ты должна это всё проглотить, — терпеливо сказала Миррини. — Аден сделал, что мог, но он сказал, что ты обязательно должна выпить это, чтобы обезвредить оставшийся в организме яд. Кровопускание, как ни странно, тоже пошло на пользу. Очевидно, как раз эти поверхностные раны и удалили яд, по крайней мере, основную его долю. Самым тяжким оказался удар в бедро.

Клиа согнула ногу и поморщилась.

- Ему по крайней мере, не пришлось мне что-то отрезать или вырезать, ведь правда?

Миррини засмеялась:

- Нет. Ну-ка, давай, выпей ещё немного.

- Проклятие Билайри, — простонала Клиа, затем через силу сделала ещё пару глотков.

После того, как она полежала немного спокойно с закрытыми глазами, жуткие ощущения в животе начали понемногу стихать, хотя голова по-прежнему болела так, что перед глазами мелькали яркие сполохи.

- Как им удалось пройти мимо стражи?

- А мимо меня? — вздохнула Миррини. — Они перебили охрану, затем вскрыли швы на задней стене шатра при помощи какой-то специальной кислоты.

- И всё — без единого звука. Кто стоял на часах?

- Люди Даноса: Сора и Мелькин. Теперь я приказала охранять твой шатёр Капитану Беке и её Ургажи. Клиа, мне так жаль….

Клиа жестом остановила её извинения.

- Здесь нет твоей вины. Убийцы отлично знали, что делают. А что нам о них известно?

- Только то, что это солдаты, которым было дано специальное поручение — убрать тебя, раз они вчера улизнули с места битвы. Не случайно же при них оказались яд и кислота. Кто дал поручение пока остаётся загадкой. Те, кто выжил в бою, скорее всего перегруппировались и избрали новых главарей. Сомневаюсь, что их хватит теперь на то, чтобы устроить полноценную массированную атаку, однако я взяла весь периметр под контроль.

- Замечательно. Полагаю, мне следует доложиться обо всём Фории. Но тебе придётся написать рапорт за меня. Мне пока трудно смотреть перед собой.

Миррини снова поднесла к её губам кубок Адена.

- На-ка, выпей.

Клиа выпила и боль и слабость понемногу отступили, настолько, что она решилась послать Миррини достать из сундука небольшую кожаную сумку. В ней лежали маленькие крашенные прутки, которыми снабдил её Теро перед её весенним отъездом из Римини.

- Ладно, занимайся, я ненадолго тебя оставлю, — сказала подруга и вышла в комнату с картами, чтобы подготовить нужный рапорт.

Клиа прижала волшебный пруток к губам, затем разломила его, высвобождая заключенный туда шар-послание. Голубая светящаяся точка заплясала на кончике одного из обломков.

27
{"b":"186030","o":1}