— Так, конечно, и было, но ведь вы не можете сохранять за собой исключительное право собственности на неё. Неужели с ней никто не знаком?
Фастольф отрицательно покачал головой:
— Никто. Я никого ей не обучал, и я хотел бы посмотреть, как кто-нибудь из ныне живущих робопсихологов попробовал бы самостоятельно её разработать!
Бейли спросил досадливо:
— А что, если есть талантливый молодой человек, только что с университетской скамьи, ещё никому не известный, но…
— Нет, мистер Бейли. Нет. О таком молодом человеке я бы знал. Он бы стажировался в моей лаборатории, он бы какое-то время работал со мной. В данный момент такого молодого человека не существует. Со временем он появится. И возможно, не один. Но пока его нет!
— Значит, если бы вы умерли, новая наука умерла бы с вами?
— Мне всего только сто шестьдесят пять лет. Естественно, по метрическому календарю, то есть по вашему земному счёту мне примерно сто двадцать четыре года. По меркам Авроры я ещё относительно молод, и нет никаких медицинских оснований полагать, что я прожил хотя бы половину своей жизни. Не так уж редко люди доживают до четырёхсот лет — метрических, естественно. У меня ещё достаточно времени, чтобы найти себе учеников.
Они кончили есть, но продолжали сидеть за столом. И никто из роботов не подошёл убрать со стола. Казалось, напряженный обмен репликами двух людей совершенно их обездвижил.
Прищурившись, Бейли сказал:
— Доктор фастольф, два года назад я побывал на Солярии. Там у меня создалось чёткое впечатление, что соляриане в целом — самые искусные робопсихологи и робоконструкторы на всех космомирах.
— В целом, пожалуй, и так.
— И никто из них не мог бы это сделать?
— Никто, мистер Бейли. Искусность их ограничивается роботами, которые в лучшем случае модернизированы не больше моего бедного надёжного Жискара. Соляриане не имеют понятия о конструировании человекоподобных роботов.
— Но как вы можете быть в этом уверены?
— Вы ведь были на Солярии, мистер Бейли, и, следовательно, знаете, что соляриане избегают всяких личных контактов и общаются друг с другом исключительно с помощью трёхмерной проекции, кроме абсолютно неизбежных встреч для совершения полового акта. И вы думаете, что кому-то из них могла прийти мысль создать робота, настолько внешне неотличимого от человека, что его вид их невыносимо раздражал бы? Сходство с человеком заставило бы их избегать его, а в таком случае для чего бы он им понадобился?
— Ну а если есть отдельные соляриане, которых человеческое тело не отталкивает? Вы же не станете отрицать такой возможности?
— Я и не отрицаю, но в этом году на Авроре не было граждан Солярии.
— Ни одного?
— Ни одного! Контакт с аврорианцами им тоже неприятен, и сюда они прилетают в крайне редких случаях, если того требуют дела. Они избегают посещать и все остальные миры. А уж если вынуждены прилететь, то остаются на орбите и ведут переговоры с нами с помощью электроники.
— В таком случае, — сказал Бейли, — если вы и только вы — тот единственный человек на всех мирах, кто мог бы это сделать, Джендер был убит вами?
— Не верю, чтобы Дэниел не поставил вас в известность, что я это отрицаю.
— Он мне сказал, но я хотел услышать, что скажете вы.
Фастольф скрестил руки на груди и нахмурился. Потом процедил сквозь стиснутые зубы:
— Хорошо, я скажу вам: я этого не делал.
Бейли покачал головой:
— Я верю, что вы верите своим словам.
— Верю. И совершенно искренне. Я говорю правду. Я не убивал Джендера.
— Но если вы этого не делали, а никто другой сделать этого не мог, значит… Погодите. Не исключено, что я сделал необоснованный вывод. Джендер действительно мертв или меня вызвали сюда под ложным предлогом?
— Робот действительно уничтожен. Вы сможете без помех увидеть его — если, конечно, Законодательное собрание до истечения дня не запретит мне доступ к нему. Но, полагаю, они этого не запретят.
— В таком случае, если вы этого не делали и никто другой сделать этого не мог, а робот действительно мертв, то кто же совершил это преступление?
Фастольф вздохнул:
— Полагаю, Дэниел сообщил вам, что я утверждал при расследовании, но вы желаете услышать это из моих уст.
— Совершенно верно, доктор Фастольф.
— Ну так никто этого преступления не совершал. Умственная заморозка Джендера была вызвана какой-то внутренней неполадкой в позитронных связях.
— Велика ли вероятность такой неполадки?
— Крайне мала. Но раз я тут ни при чём, произойти могло только это.
— Но не логично ли предположить, что вероятность того, что вы лжете, заметно больше вероятности неполадки?
— Многие предполагают именно это. Но мне известно, что я этого не делал, следовательно, неполадка остаётся единственным возможным объяснением.
— И вы затребовали меня сюда для того, чтобы я доказал, что причиной действительно была неполадка?
— Да.
— Но как можно это доказать? А ведь очевидно, что спасти вас, Землю и себя я могу, только отыскав доказательства.
— По нарастающей важности, мистер Бейли?
Бейли поморщился:
— Ну, пусть вас, меня и Землю.
— Боюсь, — сказал Фастольф, — что по зрелом размышлении я пришёл к выводу, что доказать это невозможно.
17
Бейли в ужасе уставился на Фастольфа:
— Невозможно?!
— Никак невозможно. — И тут словно в припадке внезапной рассеянности Фастольф взял комбисудок. — Знаете, мне хочется проверить, сумею ли я и теперь сделать тройной переброс.
Резким, точно рассчитанным рывком кисти Фастольф подбросил судок так, что он перевернулся в воздухе, и подставил под узкий конец ребро правой ладони, прижав к ней большой палец. Судок снова взлетел, покачиваясь, и был подкинут ребром левой ладони, перелетел по дуге в обратную сторону, ударился о ребро правой ладони, затем о ребро левой. После этого — третьего — переброса он был подкинут так резко, что снова перевернулся. Фастольф поймал его правой рукой, подставляя левую ладонь. Зажав судок в кулаке, он показал Бейли левую ладонь с поблескивающей кучкой соли на ней.
— С научной точки зрения, — сказал Фастольф, — просто мальчишеское хвастовство, и затраченные усилия предельно непропорциональны цели — получению щепотки соли. Однако хороший хозяин дома на Авроре гордится таким умением жонглировать. Есть специалисты, способные перекидывать судок полторы минуты, двигая руки с такой быстротой, что за ними трудно уследить.
Бесспорно, — задумчиво прибавил он, — Дэниел способен перекидывать судок гораздо изящнее и быстрее любого человека. Я давал ему такое задание, когда проверял действенность его мозговых связей, но позволить ему продемонстрировать такую способность зрителям было бы величайшей ошибкой. Это без всякого толку унизило бы судочников — разговорное их название, которого ни в одном словаре вы не найдёте.
Бейли буркнул что-то невнятное.
— Но нам следует вернуться к делу, — вздохнул Фастольф.
— Ради которого по вашему настоянию я пролетел несколько парсеков.
— Совершенно верно. Ну так продолжим.
— Вы ведь не просто из тщеславия показали мне своё искусство, доктор Фастольф, — сказал Бейли.
— Мы зашли в тупик. Я вызвал вас сюда сделать то, чего сделать нельзя. Выражение вашего лица было достаточно красноречивым, и, честно говоря, у меня на душе тоже кошки скребли. И потому я счел, что нам не помешает немного передохнуть. А теперь продолжим.
— Разговор о невыполнимой задаче?
— Но не для вас, мистер Бейли. Вы же слывете специалистом по невозможному.
— Гиперволновка? Вы поверили этому дурацкому перетолкованию того, что произошло на Солярии?
Фастольф развёл руками:
— У меня нет выбора.
— Как и у меня, — сказал Бейли. — Я должен попытаться. Вернуться на Землю с неудачей я не могу. Это мне дали понять со всей ясностью. Так объясните мне, доктор Фастольф, как могли убить Джендера? Что требовалось проделать с его сознанием?