Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На этот раз Гильс, видимо, очень старался завоевать расположение графа после своего позорного провала, действовал более успешно… вскоре на лестнице послышались шаги, открылась дверь. Маргарет слышала, как он уверенно вошел в мастерскую. Изо всех сил сжимая молоток, она молилась, чтобы Гильс не стал обыскивать помещение.

На полу около горна возникла тень. Из горла Маргарет вырвался невольный крик.

– Боже мой, что ты здесь делаешь? – спросил ошарашенный Джонатан.

– Силы небесные!

Молоток выпал из ее рук, и она схватилась за горло, чтобы не дать выскочить сердцу.

– Ты опять напугал меня.

– Очень сожалею, леди. Страх – это совсем не то чувство, которое мне хотелось бы в вас пробудить. – Он улыбнулся и протянул ей руку. – Я ненадолго выходил и никак не ожидал тебя увидеть.

– Здесь где-то Гильс, он меня видел. Я в ловушке! – она без сил прислонилась к стене.

– Ах, вот в чем дело! Ну, должен тебя огорчить, с ним целая рота помощников. Значит, это тебя они ищут, расспрашивают прохожих, ходят от двери к двери. Видимо, Гильс уверен, что ты спряталась на этой улице… Придется нам отсюда уходить. Беда в том, что он видел, во что ты одета. – Джонатан в раздумье осмотрел ее и вдруг спросил: – А как оказался на полу мой молоток?

Маргарет смутилась.

– Я собиралась ударить им тебя. То есть, я думала, что ты – это Гильс, понимаешь?

– Да, конечно, понимаю, Маргаритка, что был на волосок от смерти, уж ты бы не промахнулась, верно? – засмеялся Джонатан, но тут же оборвал себя: – Ну, шутки в сторону. Пойдем, надо нам нарядить тебя во что-нибудь.

Он подвел Маргарет к сундуку и начал рыться в тряпках, что-то бурча под нос.

– Вот, самое подходящее. – Он вытянул из сундука когда-то черный, а теперь порыжевший плащ. – Давай маскируйся.

Джонатан тщательно упрятал под капюшон золотистые волосы Маргарет и дал в руки корзину.

– Будешь изображать мою бабушку. Забыв о своих страхах, она чуть не рассмеялась.

– А ты уверен, что я смогу?

– Ничего, постарайся. Согнись пониже и… опирайся вот на это, – Джонатан протянул ей металлический прут. – И прихрамывай посильнее.

Маргарет навалилась на прут всем телом, как делал дед, и, ковыляя, сделала несколько шагов.

– Так похоже?

– Отлично. Пойдем и помни, что ты – моя старенькая бабушка.

Она слегка ударила его палкой по ноге и сурово промолвила:

– Вот случай, когда тебе лучше слушаться меня, внучек.

– Да, бабушка, – кротко ответил Джонатан, предлагая ей руку и беря в другую корзину.

– А ты-то! – в тревоге воскликнула Маргарет, когда они уже поднимались по ступенькам. – Они же сразу узнают тебя!

– Если повезет, мы быстро прошмыгнем по улице, и они нас не заметят, ну, а не повезет… – надеясь на лучшее, он не стал продолжать.

Они поднялись и вышли на улицу. Согбенная Маргарет хромала на обе ноги, опираясь попеременно то на руку Джонатана, то на прут.

– Эй, вы, остановитесь, нам нужно спросить вас! – окликнул их сзади низкий мужской голос. – Мастер и миссис, подождите, прошу вас.

– Это все, – шепнул Джонатан. – Бросай свою клюку и удираем.

Схватив Маргарет за руку, он бросился вперед за угол.

За ними послышались беспорядочные выкрики.

– Джонатан… прошу тебя… я больше не могу…

Маргарет задыхалась, но он тащил ее мимо таращивших на них глаза прохожих.

– Сюда, – Джонатан свернул в переулок. – Через эту стену.

Сорвав с нее плащ, он подсадил Маргарет, она с трудом влезла на высокую стену и увидела за ней прекрасно возделанный сад.

– Чей это сад?

– Откуда я знаю? Они уже за нами. Прыгай! Джонатан почти столкнул ее, и она упала прямо на роскошную куртину цветущих пионов. Рядом приземлился Джонатан.

– Какая жалость, сломать такие дивные цветы. – Маргарет чуть не расплакалась.

– Ты сошла с ума! Нашла время оплакивать клумбу. – Джонатан сунул ей в руку упавшую корзину.

Промчавшись по дорожкам сада к воротам, они выбежали на какую-то улицу и неторопливо побрели по ней рука об руку, как прогуливающаяся супружеская пара. Однако, еще не достигнув перекрестка, услышали за собой громкий топот бегущих людей. Оглянувшись, Маргарет увидела несколько человек, одетых в голубое с малиновым – цвета ее деда, к которым подбежала группа людей Роберта, которых она узнала по серым с коричневым камзолам.

С утроенной силой пара беглецов кинулась прочь. Маргарет заметила мелькнувшую в переулке церковь.

– Сюда! – крикнула она, и они влетели в распахнутые двери.

Маргарет, задыхаясь, подбежала к алтарю и упала на колени.

– Молись, – приказала она Джонатану. – Постарайся принять благочестивый вид.

– Что ты еще придумала? – Сбитый с толку, он опустился рядом. – Собираешься искать защиты у церкви?

– Ты можешь сложить руки и сделать вид, что молишься?! – зашипела на него Маргарет, заметив, что из боковой двери выглянул служка.

Оказавшись в церкви, она приняла внезапное решение, словно подсказанное стечением обстоятельств. Только исполнение приказа королевы и ее собственного желания может ее спасти. Маргарет извлекла из кошелька много раз читанное письмо и крепко зажала его в молитвенно сложенных руках.

Стоя на коленях, Джонатан кинул на нее недовольный взгляд. Сколько может продолжаться этот спектакль? С минуты на минуту сюда ворвется толпа вооруженных людей, и ему придется драться с ними в храме.

Увидев вошедшего священника, Джонатан встал.

– Святой отец, пожалуйста, ваши ключи? Приземистый человечек отпрянул, удивленно глядя на него снизу вверх.

– Извините, сын мой?..

– Некогда объяснять. Мы в отчаянном положении. Королева наградит вас, если вы нам поможете.

Отцепив ключи от пояса остолбеневшего служителя церкви, Джонатан проверил и запер все двери. И вовремя! Снаружи приближался топот ног и крики.

– Кажется, они побежали по этой улице, – узнал Джонатан голос Гильса.

– Да им больше некуда было деться!

– Тогда рассыпьтесь и обыщите все вокруг. Вы двое туда, а вы бегите за угол.

Затем раздался сильный стук в дверь церкви.

– Откройте! Человек графа Клифтона желает войти!

Джонатан еле сдерживал возбуждение, подталкивающее его принять сражение. Но не в церкви и не против желания Маргарет, которая в это время о чем-то шепталась со священником рядом с алтарем.

Из-за колонн левого нефа на стук и крики вышел молодой рыжеволосый служка и торопливо направился к дверям.

– Не трогайте дверь, она заперта, – посоветовал Джонатан.

– Но, добрый человек, дом Господа открыт для всех, – мягко возразил служка. – Что случилось?

– Могу только сказать, что королева будет крайне недовольна, если эта леди встретится с людьми, которые сюда рвутся. Поэтому лучше не впускать их. А я пока поищу другой выход.

– Вы можете уйти через дверь за хорами, – предложил служка с загоревшими глазами, в котором, видимо, по молодости взыграл дух приключений. – Она не запирается, потому что очень разбухла, и ею из-за этого никто не пользуется. Вы попадете на задний двор храма, откуда вам будет легче скрыться.

– Спасибо, – кивнул Джонатан, довольный, что на крайний случай у него есть возможность спасти Маргарет от графа и виконта, в чем он и видел свой долг. Но ее неукротимое своеволие постоянно мешало ему. А вот и сейчас, он просто не мог понять, что можно так долго обсуждать со святым отцом под носом у разъяренных преследователей.

39

– Но, святой отец, вы видите письмо с печатью ее величества. Я повинуюсь приказу королевы, – услышал Джонатан, приблизившись к алтарю. – Так что все совершенно законно.

– Я вижу, миледи, вижу. Но прямо сейчас?

– Что это за письмо, позвольте посмотреть? – Джонатан протянул руку, и растерянный священник передал ему письмо.

– Пожалуйста, читай поскорее, – торопила его Маргарет. – У нас мало времени.

Джонатан повернул бумагу к рассеянному свету, проникавшему сверху сквозь узкие окна. Письмо, написанное украшенным завитушками размашистым почерком клерка, содержало королевский указ о том, чтобы виконтесса Маргарет Лонглит вступила в брак согласно высочайшему выбору. Он перечитывал эти строки, чувствуя, как в нем нарастает приступ острой ревнивой боли. Маргарет снова будет принадлежать другому человеку. Она мягко дотронулась до его руки.

49
{"b":"17591","o":1}