Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Старый граф намерен выдать ее за Солсоувера, – сердито сказала она. – Я бы ни за что не одобрила этот брак, но Клифтон может сделать это втайне и сообщить только после того, как родится наследник. Кровь господня! Меня бесит его возня за моей спиной, в то время как я занята более важными делами. В молодости Клифтон верно служил мне, я помню и ценю его, но лучше бы ему поберечься!

Баргли наклонился вперед.

– Действительно, ваше величество, открывается великолепная возможность. Однако где же вдова? Неужели посмела приехать в Лондон?

– Она сбежала от деда, который приехал следом и появился здесь вчера с просьбой вернуть ее обратно. Ба! – королева простецки фыркнула. – Стала бы я это делать! Чтобы он выдал ее за Солсоувера? Этот мой племянничек – развращенный осел. Не может держать свои грязные руки подальше от моих незамужних фрейлин, особенно Джей Шелтон. Я ему никогда не доверяла.

Елизавета снова расположилась в кресле, подперев подбородок пальцем.

– Если она убежала от деда, то где и на какие деньги живет? – спросил тактичный Баргли.

– Она где-то в Лондоне, – небрежно махнула рукой королева. – Помогите мне выбрать подходящую пару для нашей молоденькой вдовушки.

– Где-то в Лондоне? А что, если граф найдет ее раньше, чем мы подберем жениха? Лучше послать ей охрану, – он приподнялся со стула.

Елизавета легонько толкнула его обратно.

– Она в достаточной безопасности. Уверяла меня, что сумеет перехитрить деда. Показалась мне умной, поэтому, я уверена, поймет всю выгоду моего предложения и явится на этой неделе, готовая принять пост. Но теперь нужно подобрать кого-нибудь безупречно надежного, достаточно сильного, чтобы охранять границы, и, упаси Боже, не безмозглого растратчика. Дай подумать, Баргли.

Она побарабанила по резной ручке кресла.

– Господи, я, наверное, сошла с ума, пообещав ей троих женихов на выбор.

– Сэр Энтони Кливо? – предложил Баргли.

– Отлично, я внесу его в список. Кто еще?.. Сэр Рандольф Честертон… Что думаете о нем?

– Пожалуй, слишком стар, ваше величество, – Баргли заерзал на стуле, усаживаясь поудобнее.

– Какое значение имеет его возраст? – заявила Елизавета. – Он верен нам и еще может произвести наследника. Тоже в список. Еще кто? – Она нахмурилась. – Нам нужен третий.

Возникла пауза, во время которой оба сосредоточенно морщили лбы, напряженно соображая. В дверь постучали.

– Войдите, – отозвалась королева. – Не могу представить, кто может прийти в эту пору… Как, капитан Кавендиш?

Она удивленно смотрела на Джонатана, входящего в сопровождении фрейлины.

– Что такое, капитан, что-нибудь случилось?

– Слава Богу, нет, ваше величество, только проверка вашей безопасности. Вечером я был в городе и почувствовал нарастающую тревогу за вас. Если вы не станете возражать, я или кто-нибудь из моих друзей останется во дворце этой ночью. Где-нибудь неподалеку от ваших покоев. Может быть, в вашем приемном зале?

Елизавета внимательно посмотрела на него и кивком подтвердила согласие. Обернувшись к Баргли, она многозначительно улыбнулась ему. И, кажется, преданный царедворец ее понял.

34

Тонкие путы из сыромятных ремней больно врезаются в кисти рук. Сырость и гниль… В глубоком сне Джонатан заворочался на жестком ложе, умоляя, чтобы сон оставил его…

Каменный ледяной пол, каменные стены. Тухлая вода и мокрый хлеб. По сравнению с тем, что его ожидает теперь, это было блаженством: его впервые в тюремной камере связали по рукам и ногам. Чего стоит его прославленное геройство? Что он может, связанный, прикованный к стене цепью, целиком во власти этого дьявола-инквизитора со сладострастной улыбкой?

– Вы ответите на мои вопросы, капитан. Издевательски вежливый шепот вливался в уши, заставляя его содрогаться от боязни оправдать проклятую уверенность палача. Он покрылся потом от страха, когда на нем порвали рубашку, обнажая спину.

Потом хлыст со свистом разрезал воздух, и он задохнулся, когда плеть рассекла первую кровавую борозду на его спине.

Мучитель отступил немного, чтобы полюбоваться на свою работу, провел пальцем по плечам Джонатана.

– Одни мускулы. Где же ударить второй раз, а? В прорезях черной маски дьявольски сверкали черные глаза. Разговаривая сам с собой, палач возбуждался:

– Что за наслаждение терзать эту гордую мускулистую спину!..

– Боже!

Джонатан с криком сел, вцепившись в края постели. Он очнулся в приемной королевы. Вокруг царила тишина, с гобеленов за ним наблюдали широко распахнутые глаза вытканных фигур. Поднявшись, тяжело дыша, он подошел к открытому окну. Спокойный сон без страшных сновидений давно уже стал для него недостижимой мечтой.

Он вызвал в памяти золотистые глаза Маргарет, легкое прикосновение ее губ к своей щеке. Сегодня он сбрил усы и бороду, так что, если это случится еще раз, он сможет в полной мере ощутить ласковый шелк ее поцелуя.

Маргарет оставалась дома, как примерная девочка, целых три дня, и Роберту не удалось ее найти. По просьбе капитана Корнелиус приносил женщинам все необходимое. В крайнем случае, на улицу могла выходить Мари без риска выдать их убежище, потому что виконт ее не знал. Пожалуй, Маргарет придется скрываться еще некоторое время.

Но сколько это будет длиться, Джонатан не мог сказать. Сегодня, как только его сменят, он навестит ее, как и в предыдущие ночи. Однако он не показывался ей на глаза и наблюдал через окно. Но сегодня она увидит его. Джонатана так и тянуло посидеть рядом, пока она плетет кружево.

Целых три дня находиться дома взаперти! Маргарет сидела у открытого окна и при свете укрепленной на табурете свечи постукивала коклюшками, заканчивая работу для Паучихи. Остальные уже улеглись спать.

Ночь была влажной и душной, и лишь изредка в комнату врывался свежий ветерок, Маргарет отложила подушку в сторону и облокотилась на подоконник.

Сегодня ночью она чувствовала себя одинокой, заточенной в безбрежной тьме ночи с единственным пятном света от ее свечи. Город был полон людей, а она была переполнена печалью. Прислонившись головой к раме, Маргарет задумчиво наблюдала за дымом, поднимающимся из печных труб над бесконечными крышами.

Маргарет услышала отдаленные раскаты грома и отыскала на небе такую же одинокую, как сама, луну в толпе бешено скользящих облаков. Ветер все усиливался, свеча погасла. В темноте ее душа чего-то ожидала, томясь в невыразимом желании чьей-то близости, чьего-то понимания. Ах, как ей нужна поддержка, сильная рука… Она вспомнила, как однажды ребенком упала с дерева и потеряла сознание. Очнулась она от прикосновения влажной ткани, которую прикладывали ласковые руки отца к ее лбу, и ее охватило чувство безопасности и покоя оттого, что она лежит на его сильных заботливых руках…

Три дня назад она разрешила – нет! – попросила Джонатана помочь ей, и это оказалось совсем не обидно. Сегодня она чувствовала прежнее опасное влечение к нему. Господи, но почему она не может отдаться этому чувству? Потому, отвечал ее внутренний голос, что он сделает с тобой то же, что Оливер и дед, – подчинит и лишит твоей воли.

А ты ненавидишь насилие над собой. Нет, ты сможешь быть с ним только на равных, но не приниженной и безгласной овечкой. Она понимала справедливость своих опасений, но сегодня одиночество навалилось на нее всей тяжестью и не давало покоя. Маргарет повернулась и посмотрела на очаг. На подушке из серебристого пепла мелькали алые искорки рассыпавшегося огня. Она подошла и, подложив щепок, стала осторожно дуть, разжигая тонкое пламя. Сырое полено, оказавшееся сверху, задавило его. Она торопливо отбросила полено в сторону и разожгла тлеющие угли. Легкий дымок взвился вверх, как привидение.

Когда робкий огонек превратился в спокойное ровное пламя, Маргарет взяла свою подушку и подпорола нижний шов. Достала из прорези письмо. Пальцы обвели королевскую печать, затем она медленно развернула сложенный лист бумаги. Это письмо Маргарет получила еще утром и теперь задумалась, глядя на короткий список из трех имен.

43
{"b":"17591","o":1}