Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Дай-ка я поговорю с этим негодяем. Подержи Пэйшенс и дай мне вылезти.

– Нет! – зашипела Бертранда. – Как ты не понимаешь, что он схватит тебя без всяких разговоров? Сиди за мной и не смей показываться!

Из-за плеча француженки Маргарет видела маячившие рядом с повозкой толстые ляжки виконта, сидевшего на лошади.

– Ничего он со мной не сделает. Я скажу ему в лицо, что не хочу за него замуж, и он отстанет от меня.

– Ты уже показала это на балу у деда, но он что-то не отстал. – Бертранда оттолкнула ее назад. – Нет, нет, сиди на месте.

– Умоляю вас, милорд, послушайте меня, – услышали они заискивающий голос мастера Поля.

Толпа притихла, ожидая развязки, был слышен лишь стук копыт переступающих с ноги на ногу лошадей.

– Со мной моя жена и теща да двое детей с моим отцом. Среди нас нет женщины с таким именем. Покорнейше прошу отпустить нас, ваша милость.

– Ты еще пожалеешь, что решил помочь этой женщине, лживая скотина!

– Простите, милорд, но у меня нет вашей дамы. Со мной действительно только моя семья. Посмотрите, вот мой сын.

В повозку протянулась рука плотника. Джек вылез из-за мешка, и отец взял его на руки.

Маргарет испугалась, что Роберт может в ярости избить ее друзей, если его не остановить. С кипящим от ненависти сердцем она стала выбираться из стискивающих ее со всех сторон вещей, но Бертранда схватила ее в охапку.

– Он опасен, ma chere, нельзя попадаться ему на глаза.

– Он никому не опасен, кроме моих безоружных друзей, – запальчиво возразила Маргарет.

Она понимала, что недооценила Роберта, который сумел устроить ей ловушку в самом конце пути, и злилась на себя.

Тишину вдруг разрезал пронзительный крик женщины, которой отступившая чуть в сторону лошадь виконта отдавила ногу своим копытом.

– Маргарет, мне надоела эта идиотская игра в прятки! Немедленно выходите! – требовательно заорал Роберт.

Маргарет решительно начала отцеплять от себя руки Бертранды.

– Mais non[17] – противилась Бертранда. – Я выйду первой, так будет лучше, не спорь со мной. – Взяв Пэйшенс на руки, она схватила одеяло. – Дай-ка я тебя закутаю, doncette[18], – шептала она. – Я знаю, ты не любишь лорда Роберта, поэтому закроем твое личико.

Казалось, девочка все понимала и спокойно дала себя укутать, притихнув под одеялом, пока старая женщина выбиралась с ней из повозки. С сильно бьющимся сердцем Маргарет видела, как Бертранда низко склонилась перед виконтом, когда старый плотник представил ее и девочку как свою тещу и внучку.

Роберт злорадно захохотал.

– Маргарет, прекратите играть, мои люди видели вас, когда вы шли с этой старухой за повозкой. Выходите, не то мне придется применить силу.

23

Джонатан хладнокровно наблюдал за сценой у повозки, заранее зная, чем она кончится. Итак, ленивый негодяй спокойно сидел в своем лондонском доме, ожидая гонца, и теперь прибыл к воротам, где Маргарет попала ему прямо в руки. Роберт все прекрасно рассчитал, но не принял во внимание капитана.

Он оглядел толпу перед воротами, высматривая своих людей. Не сразу узнал Корнелиуса, спрятавшего свои приметные волосы под широкополой шляпой. Рядом с ним капитан обнаружил еще нескольких кавалеристов на холеных лошадях. Можно было бы и начать атаку, но придется еще подождать, чтобы Маргарет потом не упрекала его за преждевременную помощь.

Впрочем, она все равно будет обвинять его в том, что он вмешивается в ее дела. Но неужели она не понимает, что Роберту нужно только одно – дотащить ее до ближайшей церкви? И думает, что Джонатан будет спокойно наблюдать за этим? Удивительно, до чего она бывает безрассудна в своем упрямстве!

Что-то она не показывается из повозки, верно, мудрая старуха ее не пускает. Но Маргарет неуступчива и, кроме того, недооценивает виконта, полагая, что его можно пристыдить, как ребенка, и он станет со слезами просить прощения. А, вот и она. Боже, какая бледная! Волосы спрятаны под деревенским платком, вся одежда забрызгана грязью. Ну, сейчас начнется перепалка.

Увидев выбирающуюся из повозки Маргарет, виконт засиял с видом победителя. Джонатана передернуло, и он отвернулся, но, услышав звонкий голос Маргарет, снова стал наблюдать за противостоянием вооруженного бандита и храброй беззащитной женщины.

– Виконт Солсоувер, вам не кажется, что ваши угрозы безоружным мужчинам и слабым женщинам просто позорны?

– Я не потерплю от вас дурацких нотаций, – раздраженно нахмурился Роберт. – Предлагаю вам немедленно занять место на коне за моей спиной.

– С какой стати я вдруг сделаю это, виконт? – холодно поинтересовалась Маргарет. – Я уже объяснилась с вами в Клифтоне, но, очевидно, вы туго соображаете. Что ж, я могу повторить перед всеми этими людьми как свидетелями, – она повела рукой в сторону притихшей толпы, – что отказываюсь от предложения стать вашей женой, Роберт Вестон, виконт Солсоувер, и прошу вас считать это моим окончательным ответом. – Маргарет гордо вздернула подбородок.

«Силы небесные! Неужели она не понимает, – подумал Джонатан, заметив исказившееся от ярости лицо Роберта, – что он не стерпит, чтобы его высокородство позорили перед низким людом». Но она действительно не понимала или в своем презрении не желала признавать его опасным. В следующий момент виконт тронул коня, подъехал ближе и быстро нагнулся, чтобы схватить ее, но Маргарет ловко уклонилась, отступив в сторону, и, уперев руки в бедра, насмешливо покачала головой.

Джонатан не выдержал и, издав боевой клич, ударил каблуками по бокам Фаэтона. Пусть он получит сполна порцию ее гневных упреков, но она так близка к тому, чтобы против своей воли оказаться женой виконта, что медлить нельзя.

Лошадь рванулась с места, возбужденно заржав. Люди, узнавшие Эль Магико, радостно закричали.

Маргарет оглянулась на крики и увидела стремительно летевшего к ней Джонатана с товарищами. Она с криком схватила Бертранду с Пэйшенс на руках и оттащила за повозку, откуда женщины с замиранием сердца следили на начинающейся схваткой.

Завидев скачущих во весь опор всадников, люди в панике разбегались в стороны. Над толпой раздавался громкий хохот возбужденного предстоящим боем Джонатана, который, искусно управляя послушным конем, атаковал Роберта, и шпаги противников засверкали летающими арками. Отступление, атака, разворот. Движения лошадей и наездников заворожили Маргарет. Увлеченная, она, не шевелясь, следила за кружащим вокруг виконта Джонатаном, на прекрасном лице которого играла улыбка упоения схваткой.

С горделивой радостью она подумала о чудесной способности знаменитого воина оказываться рядом с ней в трудную минуту. Но тут же это чувство уступило место грустной мысли о том, что сердце Джонатана отдано войне с ее смертельно опасными битвами. Припомнилось его нетерпеливое страстное желание вернуться в Нидерланды… Она запуталась, не зная, как связать воедино образы Джонатана, то охваченного радостью атаки, то придавленного гнетом каких-то ужасных воспоминаний.

Капитан поднял Фаэтона на дыбы и сделал крутой поворот перед самым лицом растерявшегося Роберта. Пока виконт поспешно занимал позицию для обороны, Джонатан отъехал, затем быстро повернул коня и вихрем понесся к противнику, нацеливаясь на руку виконта, сжимающую шпагу. Перед виконтом Фаэтон резко свернул в сторону, и Джонатан изо всех сил ударил его по кисти руки. Шпага Роберта, пролетев в воздухе, шлепнулась в грязную лужу прямо у ног Маргарет. Джонатан поймал на ее лице странное выражение, казалось, она только что проснулась.

– Не спи, беги! – закричал он и засмеялся так, будто в него вселился дьявол. – Чего ты ждешь? Беги и жди меня в городе за стеной.

Он махнул рукой в сторону ворот. Очнувшись, Маргарет схватила Пэйшенс на руки, подтолкнула Мари к Бертранде, и женщины побежали.

вернуться

17

Ну, уж нет (фр.).

вернуться

18

Прелесть (фр.).

29
{"b":"17591","o":1}