Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Николас нахмурился.

— Похоже, в суде от девчонки толку не будет?

— Нет. В ту ночь она натерпелась такой боли, что едва могла говорить. Но когда я приехал к ней через неделю, она наотрез отказалась свидетельствовать против Эшфорда.

— Потому что он лорд?

— Может быть, но гораздо важнее оказалось другое. Он заплатил ей столько, сколько бедняге не собрать за два года работы. Естественно, девица боится, что он потребует деньги назад. А для Эшфорда эта сумма — сущий пустяк. Я проверял. У него хватит денег, чтобы проделывать такое несколько раз в неделю.

— Полагаю, ты попытался заинтересовать ее равной или большей суммой?

— Да, мне немедленно пришла в голову эта мысль, — признался Дерек. — И тут выяснилось, что Эшфорд заранее предупредил ее о своих намерениях и она на это согласилась. То, что она не сознавала, как это может быть болезненно, роли не играет. До нее еще не дошло, что шрамы не позволят ей заниматься избранным ремеслом, а у меня не хватило духа ей об этом сказать.

Николас нахмурился.

— Да, дружище, задал ты мне задачу. Я подумаю, что тут можно сделать. Признаться, он удачно прикрывает задницу тем, что предупреждает девушек о своих планах. Плохо и то, что в этом городе к его услугам множество дешевых шлюх, готовых за деньги на что угодно.

— Вот и я так полагаю.

— Не хотел о нем вспоминать, но тебе есть смысл спросить совета у дяди Джеймса. Это дело как раз по его части.

Дерек улыбнулся.

— Я об этом уже думал. Мы встречаемся завтра утром.

— Правильно. Джеймс всю жизнь общался с подобными сволочами и наверняка подскажет хороший ход. Ладно, хватит о грустном. Я рад, что ты заскочил. Побудем вместе, пока Регги бегает по магазинам?

— Утром я свободен, а на вечер, честно говоря, есть кое-какие планы.

— Так и должно быть, дружище. Скажи, каким временем ты располагаешь, и я что-нибудь придумаю. С тех пор как я переехал в деревню, мне тебя здорово не хватает. А ты к нам нечасто заглядываешь. Кстати, у меня новый жеребец, тебе обязательно надо посмотреть.

— Перси тоже купил скакового жеребца, — сказал Дерек. — Обалдеешь, когда его увидишь. Николас засмеялся.

— Уже видел. Вчера. Откуда, по-твоему, взялся мой? Удалось расколоть старину Перси еще разочек.

Глава 21

— Ты женат?

Дерек растерянно моргнул. Они не успели дойти до экипажа, когда Келси обрушила на него свой вопрос. У девушки, однако, он вертелся на языке с самого раннего утра. Пожалуй, ей следовало поинтересоваться в более обтекаемой форме, но Келси не знала, сколько времени займет дорога, а ответ был нужен ей немедленно. И она услышала то, что хотела.

— Конечно, нет! — воскликнул Дерек. — И не собираюсь в ближайшее время. — Ее радость была столь очевидна, что Дерек добавил:

— Нет, дорогая, ты меня ни у кого не отнимаешь.

— Даже от другой любовницы?

Он фыркнул.

— Тем более нет… то есть я хотел сказать… провались они все пропадом! Я как-то раз попытался завести любовницу, но из этого ни черта хорошего не вышло. С тех пор я поклялся не допускать подобной глупости, но обстоятельства заставили меня изменить это решение.

— Обстоятельства? Выходит, ты купил меня по каким-то другим причинам?

— Ну… в общем, да, — смутившись, ответил Дерек. — После того, как я узнал, какими грязными извращениями занимается лорд Эшфорд, я не мог позволить, чтобы ты досталась ему.

Келси вздрогнула, сразу же вспомнив человека, о котором шла речь. Выходит, она в нем не ошиблась, а значит, ее могла ждать поистине незавидная участь. Своим спасением она была обязана Дереку.

— Я очень тебе благодарна, — пролепетала девушка.

— Не стоит, дорогая. Сейчас я убедился, как удачно потратил деньги.

Келси покраснела, а Дерек улыбнулся. Между тем, стремясь до конца удовлетворить свое любопытство, Келси произнесла:

— Я заметила, что ты стараешься не афишировать наше знакомство, и подумала, что ты женат.

— Нет, — покачал головой Дерек. — Видишь ли, два моих младших дяди прославились жуткими скандалами. Своими выходками они довели моего папашу до белого каления. Я с детства наслушался его гневных тирад, обращенных в адрес непутевых братьев. Отсюда и моя осторожность. Я не хочу огорчать отца новыми скандалами.

— Значит, я — это скандал?

— Нет… во всяком случае, небольшой. Речь идет о простом желании избежать ненужных сплетен. Отец бесится, когда даже у слуг появляется повод посудачить на наш счет, понимаешь?

Келси улыбнулась и кивнула. Это она понимала очень хорошо. Ее воспитывали точно в таких же принципах. Бессчетное количество раз родители замолкали посреди самых ожесточенных споров, стоило в комнате появиться кому-нибудь из прислуги.

— Прости, что спрашиваю. Я просто подумала, не повлияет ли это на регулярность твоих визитов.

Дерек нахмурился, вспомнив о мерах предосторожности. Короткий дневной визит — это пустяки. А вот систематические посещения на долгое время — это уже повод для любопытства. Пусть все провалится к черту, но он будет приезжать к ней, когда захочет!

Ответил же он весьма уклончиво:

— Сейчас я ничего не могу сказать. Надо выяснить, кто живет по соседству. И не надо извиняться за такие вопросы, дорогая. Мы же должны как-то узнавать друг друга. И я хотел бы кое-что выяснить.

— С радостью тебе отвечу… если смогу.

— Прекрасно. Скажи, почему, получив такое великолепное образование, ты не пошла по стопам матери и не стала гувернанткой? Не подумай, что я тебя осуждаю, просто объясни мне.

Келси вздохнула. Проявив любопытство, она дала ему право на любые вопросы. С другой стороны, она знала, что рано или поздно он этим заинтересуется, и успела приготовить ответ.

— Для гувернантки я слишком молода. Большинство родителей хотят, чтобы с их детьми занимались более зрелые женщины.

— У тебя не было другого выбора?

— Ни одного варианта, чтобы сразу же расплатиться с долгами.

Дерек нахмурился.

— Как, черт побери, можно в твоем возрасте наделать долгов на двадцать пять тысяч фунтов? Келси едва заметно улыбнулась.

— Понятия не имею. Долги были не мои. Кстати, они не составляли и половины этой суммы.

— А, значит, ты неплохо заработала?

— Нет, мне не досталось ни пенса. Большую часть прибыли присвоил хозяин аукциона, остальное, как я уже говорила, пошло на уплату долга.

Келси надеялась, что расспросы прекратятся, но этого, конечно, не произошло.

— За чьи долги ты посчитала себя обязанной расплатиться?

Келси могла солгать или уйти от ответа, как делала раньше. Но ей не хотелось больше обманывать Дерека, и она прибегла к уже испробованному ходу:

— Это глубоко личный вопрос. Если не возражаешь, мне бы не хотелось его обсуждать.

По лицу Дерека было видно, что он возражает и не намерен оставлять эту тему.

— Жива ли твоя мать? — спросил молодой человек.

— Нет.

— А отец?

— Нет.

— У тебя нет других родственников? Келси поняла, к чему он клонит. Пытается таким образом выяснить, кому пошли деньги. А уж это она не могла сообщить ни под каким предлогом.

— Дерек, пожалуйста!.. Эта тема мне очень неприятна. Давай поговорим о чем-нибудь другом.

Дерек вздохнул и сдался… на время. Затем он наклонился и потрепал ее по плечу. Этого ему показалось мало, и Дерек усадил девушку себе на колени.

Келси напряглась, помня, чем закончились его ласки в предыдущий раз. Но Дерек просто обнял ее за плечи и прижался щекой к ее лбу. Келси почудилось, что весь мир наполнился его приятным запахом, и она услышала его спокойное, мощное сердцебиение.

— Мне кажется, между нами установятся очень близкие отношения, — сказал молодой лорд почти шепотом. — Наступит день, когда ты сама мне все расскажешь. Ты же знаешь, какой я терпеливый. Но я могу быть и очень настойчивым.

Другими словами, неприятный разговор переносился на неопределенное время.

27
{"b":"17576","o":1}