Хейс тяжело переминался с ноги на ногу, а серьезный, непреклонный священник, оглядев свою многочисленную верную аудиторию, заговорил снова:
— Что еще я могу сказать?
Сыщик, вместе с остальными собравшимися, ждал ответа.
— В самом деле, что?.. Ничего. Добавить нечего. Но мы должны сказать. Мы должны объявить во всеуслышание: все взявшие меч от меча погибнут! — провозгласил отец О’Малли. — Такова наша суровая действительность, и от этого никуда не деться.
В этих трущобах люди жили в согласии с поговоркой: «Застрелил двадцать жителей Пойнтс — жди в отместку двадцать пуль в живот».
Однако проповедник еще не закончил.
— Несмотря на его молодость, мы все уважали Томми Коулмана. Но в то же время осуждали его. Бедняга умер еще совсем мальчиком. Истинное горе. Жалкая доля. А между тем скольких людей с таким организаторским талантом, столь умных и изобретательных вы знаете? Этот юноша был редким человеком, даром Божьим. Ему следовало бы работать для людей, служить им и получать в ответ общее восхищение, а не лежать с пулей в сердце. Быть убитым — грех. Преступление не приносит пользы! — воскликнул отец О’Малли, и голос его задрожал, обретя еще более мелодраматические нотки. — Все, кто находится здесь, внемлите мне! Человечество нуждается в вас! Не тратьте себя понапрасну! Вы нужны Америке. Нью-Йорку. Ваши семьи, друзья, братья, сестры, дети — все они нуждаются в вас. Мы все нуждаемся в вас. Чужие и близкие, покайтесь в грехах своих! Услышьте предупреждение, прозвучавшее здесь сегодня. Усвойте урок, преподанный нам сегодня столь наглядно. Оплакивайте свою потерю и повторяйте за мной: преступление не приносит пользы!
Старина Хейс отметил про себя: этому человеку надо отдать должное. По крайней мере отец О’Малли обладал определенной настойчивостью. Священник пристально смотрел на прихожан своими суровыми синими глазами.
А потом все те, кто собрался в церкви Девы Марии Покаяния, кто толпился снаружи на тротуарах и мостовой, кто висел на хрупких пожарных лестницах, запели:
— Преступление не приносит пользы! — эхом отзывалось от стен священного храма и неслось по улицам.
Вся огромная толпа подхватила этот клич — и он, чистый, глубоко прочувствованный, еще громче и сильнее зазвучал в декабрьском воздухе.
— Преступление не приносит пользы!
Снаружи развевалось на ветру множество ирландских и американских флагов. Красивые молодые женщины покидали церковь торжественной поступью. Горюющая мать Томми вышла из здания пошатываясь, ее поддерживали два крепких парня. Глаза, щеки и нос старой женщины были красными и опухшими. Слезы лились ручьем по щекам, капая на широкий тротуар.
Ее спутник жизни, убеленный сединами Тимо Коулман, тоже нуждался в помощи, но не принимал ее. Он предпочел передвигаться самостоятельно, хотя и спотыкаясь. Старику удалось выпрямиться во весь рост. Маленький, не дотянувший одного дюйма до пяти футов, он смотрел прямо перед собой глазами, голубыми, как ясное небо над головой. Оставаясь невозмутимым, несмотря на беспокойство, царившее вокруг, отец покойного шагал бодро и проворно.
Где-то впереди заиграл духовой оркестр. Процессия медленно двинулась по улицам под грустную песню «Виски, ты дьявол». Хейс слышал, старый ирландец заявил во время поминок у священника, что это его любимая.
Глава 45
После похорон
Из почтения к покойному у всех, кто нес гроб Томми Коулмана, были красные полосы на брюках, по обычаю ирландских гангстеров.
Подобная идея возникла после того, как одна из самых могущественных и уважаемых банд Файв-Пойнтс, «Гвардия Роача», взяла себе в привычку носить синие полосы на брюках. Это стало своего рода подражанием и знаком поклонения.
Главный констебль наблюдал, как похоронная процессия змеится по извилистым улицам, пока народ вдруг не начал тихо перешептываться.
Издалека смутно доносились громкие голоса и гул шагов представителей местных, «истинно американских» банд, двигавшихся с востока.
Ирландские банды — «Чичестеры», «Уродские цилиндры», «Мертвые кролики», «Рубашки навыпуск», «Сорок воришек» и прочие — затихли, прислушиваясь.
Хейс поспешил занять выгодную для обзора позицию. Ему было хорошо видно, как полторы тысячи бандитов из Бауэри добрались до самого сердца Пойнтс и остановились на Кросс-стрит, готовые сразиться с соперниками.
Несколько лет назад кое-кто из чиновников предлагал провести реорганизацию полиции, учредив многочисленные участки, по одному на каждый район, которые могли бы в кризисное время работать сообща, единым фронтом. И хотя сыщик находил эту идею чрезвычайно здравой, предложение было отклонено теми, кто боялся отдавать в распоряжение местным правительствам такую армию.
Вместо того для подавления мятежей и усмирения беспорядков был призван Двадцать седьмой полк армии Соединенных Штатов. Его расквартировали у пролива Нэрроуз, в форте Гамильтон, в Бруклине. Эти войска были поставлены в известность о том, что во время похорон Томми Коулмана могут возникнуть межнациональные стычки, и находились в состоянии боевой готовности — но не начинали прямых действий без распоряжения мэра Морриса.
В середине дня каждый гангстер в Бауэри уже выполз из своей норы и был готов к схватке. «Мясники», «Атлантическая гвардия», «Американская гвардия», «Истинные американцы» собрались в полном составе, одетые в костюмы и цвета, полагавшиеся по уставу соответствующей банды.
День был по-прежнему ясным и морозным, небо — голубым. Если спросить Хейса, он бы ответил, что солнце определенно улыбается с высоты, глядя на подложный труп Томми Коулмана. С Ист-Ривер дул легкий ветерок, деревья в сквере облетели. Хрупкие остатки листьев хрустели под ногами.
Констебль отправил Бальбоа за подкреплением, а сам стал наблюдать. Ирландские бандиты поспешили снять с себя похоронные наряды и тоже остались в нижних рубашках и подтяжках, чтобы не запачкать траурное облачение, которым они весьма гордились.
Внезапно у всех в руках оказались палки и дубины.
Две армии встретились на Бэйард-стрит.
Духовой оркестр перестал играть.
Женщины в черных платьях прекратили свои скорбные причитания.
Люди, не имевшие отношения к бандам, проталкивались мимо, в поисках надежного места где-нибудь повыше, откуда они могли бы понаблюдать за битвой в качестве зрителей, не вмешиваясь в происходящее, оставаясь в безопасности.
А внизу парни из Бауэри начали ритмично похлопывать дубинами и палицами по своим мясистым ладоням, предвкушая сражение.
После убийства Томми мамаша Коулман получила от главного констебля Джейкоба Хейса предписание явиться в морг, расположенный за мэрией, чтобы опознать останки своего сына.
Однако, когда она пришла, сыщик отказался позволить старой женщине взглянуть на тело. Он взял ее руку в свои и спокойным тихим голосом сказал: труп находится в таком ужасном состоянии, что на него невозможно смотреть без содрогания.
Вместо этого миссис Коулман опознала своего покойного сына по одежде, как это проделала до нее Фиби Роджерс. Детектив, конечно же, не упустил из виду тот факт, что Томми сбежал из камеры смертника в своей полосатой серо-коричневой тюремной робе, и какая бы одежда ни была на нем в ночь предполагаемого убийства, она не могла служить для опознания.
Однако он позволил женщине соврать.
— Да, это его одежда, — произнесла она, и слезы полились по ее толстым морщинистым красным щекам. — Да упокоит Господь его несчастную душу.
Даже в то время, пока разыгрывался этот спектакль, Старина Хейс все еще отчасти надеялся на то, что сержант Макардел явится на службу. Этого не произошло, предательство помощника становилось все более и более очевидным; тем не менее главный констебль решил лично поговорить со своими людьми о той злосчастной перестрелке.
— Кто из вас там был? — спросил детектив, отлично сознавая, что уже не сможет поверить ни одному из них.