- Н-но к-к-как же, т-тетушка Агата! М-мы же н-н-н-нашли в в-в-вашей комнате ее б-б-браслет!
- Разумеется, нашли! Его все время где-то находят... Все кому ни лень. А эта дурочка все никак не отвезет браслет к ювелиру, чтобы починить застежку. Вот и теряет его постоянно. В последний раз его нашла я сама, и это было не далее как за десять минут до обнаружения пропажи колье.
- Но тетя...
- Ничего не желаю слушать! Выкиньте эти смехотворные идеи из головы и возьмитесь, наконец, за дело! Почему вы до сих пор не допросили эту мерзавку Вилли? Что, родная кровь не водица? Я так и знала, что это расследование превратится в балаган!
- Н-но т-т-т..
- Тетушка, я не...
- Вот именно! Ты «не»! Недоразумение ходячее, вот ты кто! А я ведь говорила Элизабет, что тебя надо было в детстве пороть. Вот тогда из тебя вышел бы толк!
- Ох, тетушка, ну мама-то тут при чем?..
- А при том! Пописываешь эти свои книжонки, выставляешь всех нас на посмешище. В кои-то веки мог бы использовать свои выдумки для благого дела, для семьи – и ничего путного сделать не можешь!
- Тетушка, вы не правы.
- Да уж, конечно, не права. Правда глаза колет!
- Т-т-тетушка, п-по-моему, т-т-там лает В-в-вульф?!
- Где? Мальчик мой! Твоя мамочка спешит к тебе! Да помогите же мне встать! Вульф, где ты?..
- Фу-у-у-у-ух... Спасибо, Реджи, ты настоящий друг!!!
- П-п-право, не стоит. Т-ты бы сделал д-для м-меня то же самое. К-кого т-теперь по-позовем? В-в-вилли?
- Ну нет, две мегеры подряд – это перебор. Перед допросом твоей сестрицы мне надо собраться с силами. Пригласи-ка пока мистера Блоссома.
***
«Удивительное дело, но мне показалось, что когда дворецкий пригласил в библиотеку несравненного мистера Блоссома, многих – и леди Клариссу, и молодую миссис Вудсток-Фест, и, конечно же, миссис Арбентот, которая практически узурпировала место рядом с ним, – исход этого разговора волновал намного сильнее, чем самого Орландо. Вот было бы забавно, если это действительно он – премьер, промышляющий драгоценностями... И все равно, как же хочется спать...»
Из дневника мисс Ингрэм
***
- Блоссом, похоже, ваша песенка спета!
- Позвольте узнать, из чего такой вывод?
- Н-не в-в-в-валяйте дурака, Орландо. Б-б-б-б... Б-б-б-б...
- Бристоль? Буженина? Британия! Нет? Досадно...
- Б-б-бетти!
- А кто это?
- Перестаньте, Блоссом. Бетти – горничная, не ей ли вы расписались сегодня после ленча на салфетке?
- Ах, разве всех упомнишь...
- Надо думать. Так вот, Бетти...
- ... в-в-видела в-вас, к-когда вы выходили из к-к-комнтаты леди Агаты.
- Как страшно жить, покой мне только снится! Конец всему, о, это крах, разоблаченье, виселица, смерть!
- То есть, вы подтверждаете свою вину?
- Боже упаси. Я артист. Украсть колье – к чему такая проза? Несчастная старушка замерзала, не мог же я не прийти даме на помощь, раз уж Диана отлучилась. Леди просила шаль. Желание прекрасной дамы – святой закон.
- Прекрасной – да, не спорю. Но леди Агаты?!.. И как тогда вы объясните это?
- Что это?
- Записка! От миссис Арбентот. Вы устроили сговор.
- Впервые вижу этот пасквиль!
- А это еще откуда?
- «Скандал в Белгравии», премьера следующего сезона. Могу посодействовать с контрамарками.
- Увольте.
- Извольте. О мир, как ты жесток....
- Оставьте реплики для сцены, Блоссом.
- Ах, да вы хоть знаете, сколько я зарабатываю своим талантом? По-вашему, я пожертвую карьерой, репутацией и... из-за Дебби Арбентот и треклятого колье?!
- И чем еще, мистер Блоссом? Знаете, как говорится, денег много не бывает.
- О, что мне деньги, я человек искусства! Космополит и баловень судьбы... Между прочим, в январе я приступаю к подготовке роли Игнатия Лойолы[15]. Какие уж тут деньги – до премьеры бы дожить...
- Не убедили, мистер Блоссом.
- Д-д-да!
- Видит бог, я не хотел. А вот это вас убедит?
- Застегните сюртук, Блоссом, что вы, в самом деле...
- Г-г-г-генри, это ч-ч-то...
- Только не говорите, что это...
- Именно. Алмазные подвески...
- Герцогини ***ской?!
- Не будем компрометировать даму, господа.
- Не будем. И все же. Затворница, меценатка – и вы?..
- Гм... Как это понимать? Подвески – скромный знак симпатии и признания моего таланта. Знаете, сколько у меня таких знаков? И все с бриллиантами. Так что колье достопочтенной леди Агаты мне без надобности.
- Собственно... Вообще даже странно, что вы их носите под костюмом...
- Могу я идти? Я утомлен.
- Спасибо, мистер Блоссом, мы вас не задерживаем. Примите наши извинения.
- Ах, оставьте, оставьте, я злобы в сердце не храню.
***
- Миссис Арбентот...
- Просто Дебби... Надеюсь, вы позволите мне называть вас Генри?
- Д-д-д-да...
- Ах, «миссис Арбентот» – это ведь так официально. Я того и гляди превращусь в одну из этих надменных великосветских красоток...
- О, да... Это будет поистине потеря для общества!
- Вы так думаете?
- Итак... Дебби, расскажите нам о записке, которую вы попросили передать мистеру Блоссому.
- О записке? О какой записке?.. Ну... мы с мистером Блоссомом давние, хорошие друзья... Когда-то даже больше, чем просто друзья... И эта записка... эта записка – лишь попытка вернуть то... то прошлое, когда мы были так счастливы...
- Черт побери, и куда только смотрит полковник?
- Вы что-то сказали, Генри?
- Нет, нет. Просто прочистил горло. То есть вы хотите сказать, что между вами и сейчас существуют... особые отношения?!
- О нет! Конечно же, нет! Вы не против, если я высморкаюсь?.. Никак не могу запомнить, что прилично, а что нет в этом обществе... Нет, теперь мы лишь друзья... Он – звезда, премьер столичных подмостков, а я... Я лишь жена...
- Вряд ли полковник с этим согласится.
- Что вы говорите?
- Нет, ничего, продолжайте.
- Какое все-таки ужасное Рождество! И Орландо, и эта нелепая кража, и этот приставучий Берти... Ах, я вся на нервах!
- Берти? Вы имеете в виду мистера Фест-Вудстока?
- Да, конечно же, именно его. Кого же еще??? Я так устала, так устала от его домогательств. Эти вечные приставания, заверения в любви, обещания, обещания...
- И куда только смотрит Вилли?
- Генри, что вы там все время бормочете?
- О, я выражал вам свое сочувствие. Продолжайте, прошу вас.
- Представляете, сегодня... ну, то есть вчера, как раз незадолго до начала поисков клада, он буквально силой затащил меня сюда, в библиотеку. Целоваться лез! Золотые горы обещал! Ну разве это не ужасно?!
- Да, это действительно ужасно... Дебби, в своей записке вы также упоминаете о каких-то деньгах. Больших деньгах...
- Ах да, мой муж, ну, полковник, обещал подарить мне бриллиантовый гарнитур на первую годовщину нашей свадьбы. Она ведь уже на днях. Вы разве не знали?..
- Итак, трое уже отпали, это не может не радовать. Но откуда же, черт побери, такие деньги у простого полковника?
***
- Мистер Фест...
- Фест-Вудсток, с вашего позволения.
- Б-б-берти, к-к-как вы м-м-могли! П-променять м-м-мою с-с-сестру н-на т-такую женщину. В-в-вы же ей н-не инт-тересны. С-совсем.
- Не понимаю, о чем вы говорите, Реджи?
- Он говорит о миссис Арбентот, мистер Фест-Вудсток. О Дебби.