Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Не было мира и на морях. Громадные трехпалубные корабли величественно следовали из одной гавани в другую и повсюду стреляли из своих огромных пушек. В чужих гаванях били ядрами по прибрежным постройкам, в своих просто салютовали. Но случалось, если погода была хорошей, а ветер попутным, они выстраивались в бесконечно длинные линии и много часов обменивались залпами. Некоторые из них загорались и взрывались, но чаще плотные клубы порохового дыма скрывали противников, и стрельба затихала сама собой. Победа по большей части зависела от выносливости команд и ветра — в штиль наступало перемирие, а когда штормило, то дорогостоящие военные корабли спешили укрыться в портах.

Но свежий ветер открывал морские просторы торговым морякам, чьи суда спешили доставить грузы по месту назначения. Они бороздили моря в любую погоду и не опасались, что многочисленная команда раньше времени истребит все запасы продовольствия и пресной воды, а сильная качка сорвет пушки со станков. Правда, еще были и пираты. Но иные хитрые капитаны, чтобы запугать преследователей, рисовали на бортах пушечные порты или красили борта в разные цвета. Поэтому издали было трудно определить принадлежность судна и решить, стоит ли нападать на него.

Но большинство капитанов надеялись на собственные знания, опыт, удачу и покровительство незримых, но, по мнению многих, вполне реальных сил. О таких вещах старались не говорить вслух, но для успокоения команды и пассажиров на носу судна сооружали чье-либо изображение.

Никогда прежде Иван не видел такого разнообразия деревянных фигур, установленных в носовой части кораблей и судов. Англичане и голландцы чаще всего ставили львов, позолоченных или выкрашенных в красный цвет. Испанцы отдавали предпочтение строгим статуям святых или королей. Но под белым с золотыми лилиями французским флагом можно было увидеть великое разнообразие весьма искусно изваянных древних богов и героев, тритонов, русалок (почему-то каждая не с одним, а двумя рыбьими хвостами) и других сказочных морских существ.

Пришлось изучать и запоминать все их особенности и различия, чтобы можно было быстро определить происхождение и принадлежность встречного судна вне зависимости от того, чей флаг был поднят над ним.

На «Стойком» вместо обычного британского льва красовалась дородная женская фигура, которая олицетворяла морскую нимфу. Это произведение плотников с королевской верфи не отличалось изяществом, но очень нравилось матросам. Они старательно раскрасили фигуру в самые яркие цвета, так что она издали бросалась в глаза. Занятый капитанскими обязанностями и довольно равнодушный к женскому обществу, мистер Франклин не обращал на нее особого внимания.

Однако появление «Стойкого» на стоянке британской средиземноморской эскадры вызвало бурю восторга. С соседних кораблей ухмыляющиеся офицеры рассматривали фрегат в подзорные трубы, а матросы радостно вопили и хохотали. Порой доносились неприличные шутки. С дальних кораблей приходили шлюпки, битком набитые желающими взглянуть на прибывший корабль. Вскоре выяснилось, что всеобщий интерес вызывают не изящные обводы корпуса, отличный такелаж и до блеска начищенные медные корабельные принадлежности, а носовая фигура «Стойкого».

В ней все узнали проживавшую в Портсмуте славную подругу моряков, хорошо известную Попрыгунью Долли. Ее рыжие завитушки, голубую косынку, вечный синяк под левым глазом и шрам на подбородке, полученный во время знаменитой драки, когда «смоляные крутки» объединились с «голенастыми», чтобы выбить из пивных на набережной засевших там гарнизонных солдат, ни с чем нельзя было спутать!

Естественно, что за фрегатом сразу же закрепилось неофициальное название Попрыгунья Долли. Это сильно огорчило мистера Франклина, который весьма ревностно относился к своим обязанностям и не думал, что его капитанская карьера начнется таким образом.

— Немедленно перекрасить эту девку! — приказал он боцману Симеону. — Не желаю, чтобы вся эскадра сквернословила и скалила зубы в отношении нашего фрегата. В штабе сопляки лейтенанты хихикают, друзья капитаны сочувственно вздыхают, а сам адмирал только ухмыляется. Даже мерзавец писарь имел наглость спросить, как точно пишется название нашего корабля? У меня же жена из семьи священника, подрастают дочери. Кто придумал установить эту нимфу?

— Не извольте беспокоиться, сэр! Такого рода шутки обычное дело. Все моряки обожают собственные корабли и ревнуют к чужим. А вот на наших верфях мало заботятся о корабельных украшениях, экономят на этом деле. Французы, те денег не жалеют. А в Лондоне только один мастер Гиббон умеет резать из дерева красивые носовые фигуры. Но он украшает королевскую яхту, сэр.

— И ведь нельзя совсем убрать эту деревяшку — тогда с кораблем случится несчастье.

— Так точно, сэр! Наверняка случится! Очень плохая примета! — доложил боцман и, заметив, что капитан задумался, продолжал. — Но разрешите доложить, сэр. Наша бабенка вполне приличная. Вон на «Свирепом» стоит изображение безобразной старухи, которая колотит мужа метлой. С бедняги волны сдирают всю краску, но каждый раз матросы делают ему нос красным, а в руку прилаживают пустую бутылку. А сам фрегат отличный, поломок не имеет, сражается удачно. Хотя наши зубоскалы за глаза и называют его «Разящая стерва».

— Закрашивай девку!

— Вся краска кончилась, сэр! Конечно, можно пустить обычную, но она быстро будет смыта. Получится одна срамота, сэр. Из стойких красок осталась одна черная, но вы сами сказали, что завтра снимаемся с якоря, — боцман преданно взглянул в глаза капитана и понизил голос. — Черная. Нехорошо получится, сэр. Идем в бой, а не на похороны.

— Черт с вами! Но я обязательно перекрашу эту фигуру, и она будет выглядеть прилично!

Глава 28

Война на Средиземном море не затихала. И по приказу командования «Стойкий» носился вдоль берегов Испании, Франции, Италии. Дозоры, разведка, охрана своих судов, охота за чужими — задания следовали одно за другим. Пару раз потрепал шторм, случилось оказаться на мели, которая не была обозначена на карте. Еще были поломки, болезни от тухлой провизии, долгое ожидание жалования — служба тянулась долго и нудно.

Но однажды у берегов Сицилии «Стойкому» улыбнулась удача.

За скалистым мысом, он был покрыт редкими кустами и очень походил на голову плешивого старика, открылась неприглядная картина. Три юркие шебеки нагло теребили пузатого голландца. Щелкали по нему из мелких пушечек и поспешно отскакивали при ответных выстрелах. Но исход боя был предрешен — на купце пушкари не отличались ни скорострельностью, ни меткостью.

При появлении фрегата под британским флагом легкие суденышки бросились наутек. Две шебеки, те, что были помельче, подались к берегу на спасительное мелководье, а третья резко отвернула в открытое море. Попутный ветер наполнил ее треугольные паруса с широкими белыми и красными полосами, развернул зеленый флаг, на котором красовался вышитый золотом полумесяц со звездой. Острый нос приподнялся и рассекал волны, вздымая высокие гребни пены.

— Хорошо идет! — раздалось на палубе «Стойкого».

— Резвая девочка!

— Наша Попрыгунья будет не хуже!

— Прибавить парусов! — приказал капитан.

— Накажем пиратов! — восторженно воскликнул стоявший рядом Джек Фишер.

— Это не пираты, а корсары, — поправил его капитан. Он сделал знак Ивану и другим мичманам. — Вы, будущие лейтенанты, должны знать особенности нового противника. Мавры, жители Северной Африки, давно промышляют морским разбоем и захватом заложников в прибрежных христианских городах. Они создали настоящие компании корсаров, имеют верфи и склады. Для войны с испанцами французские короли вступили с ними в союз, и флот мавров получил разрешение посещать французские порты. Корсары получили много льгот. В Марселе даже был спущен королевский флаг и над городской крепостью поднято зеленое знамя с полумесяцем. А жителям Тулона под страхом виселицы было приказано очистить свои дома, в которых разместились воины ислама. Люди плакали от стыда!

36
{"b":"16729","o":1}