Она подумала о Марии, к которой испытывала симпатию, после того как та вступилась за нее. Идеи Арта тоже произвели на нее большое впечатление. Лили никогда не слышала ничего подобного. Эти трое заинтересовали ее гораздо больше, чем доктор Рубенталь. Молодые люди хотели глубже проникнуть в психологию людей майя, по-человечески понять их, а не просто познакомиться с их культурой.
Лили пробралась между палаток туда, где у маленького костра кружком сидели Арт, Бенни и Мария. Они говорили о достижениях профессора Баррера, который, начав с двенадцатью сотрудниками работу в 1974 году, подготовил сводный словарь языка майя. Детально сопоставить все имеющиеся словари — это казалось Лили колоссальным трудом, который, однако, существенно облегчил бы жизнь антропологам. Она знала, как ждал выхода нового словаря ее отец. Он говорил, что словарь поможет ему проверить тексты легенд и карты, которые ему удалось раздобыть.
Лили расположилась за банановым деревом и прислушалась к тому, о чем Мария рассказывала Бенни и Арту. У нее не хватило духу вмешаться в беседу, поскольку она боялась, что ее станут сторониться. Однако чем дольше говорили эти трое, тем больше их разговор увлекал Лили. Наконец она не выдержала и, покинув свое убежище, приблизилась к ним.
— А как они узнают, что в опубликованном ими словаре содержится все? — выпалила она.
Мария подняла на нее глаза и улыбнулась.
— Проходи, садись. — Она похлопала по земле рядом с собой.
— Конечно, там будет не все, но это максимально полный вариант, который удалось сделать, — сказал Бенни. — Через двадцать лет мы будем знать гораздо больше.
— Двадцать лет?
— Тебе это кажется вечностью? — засмеялся он.
— Ну да!
Мария снова улыбнулась Лили.
— Ты не похожа на других американских детей. Стараешься мыслить самостоятельно.
— К несчастью, — отшутилась Лили.
— Продолжай в том же духе, Лили Митчелл. Лишь немногим из нас хватает для этого мужества. — Арт вытащил из костра ветку и прикурил сигарету.
— Почему доктор Рубенталь так невзлюбил меня? — спросила Лили.
— Нас он тоже не жалует. К тому же ты дочь Дж. К. Митчелла…
Мария прервала Арта:
— Не слушай его, Лили.
Они с Артом обменялись многозначительными взглядами, и он, подняв глаза к звездам, выпустил дым.
— Что он хотел сказать, Мария? — потребовала Лили.
— Он просто хотел сказать, — ответила Мария, стрельнув в его сторону глазами, — что доктор Рубенталь — напыщенный осел.
Все расхохотались. Мария продолжала:
— Доктор Рубенталь считает, что достаточно приехать на раскопки, тут собрать черепки, там — фрагменты скелета — и все в порядке. Сегодня уже нельзя сказать, что он стоит на передовом рубеже в нашем деле. Однако он отлично умеет убеждать людей вкладывать в него деньги. Так что нам приходится терпеть его, чтобы иметь возможность участвовать в работе. Конечно, мы опубликуем свои собственные выводы… позднее.
— Гораздо позднее, — пошутил Бенни.
— Гораздо, гораздо позднее, — серьезно сказал Арт.
— Поняла теперь? — спросила Мария.
— Конечно, — соврала Лили. Ей не хотелось, чтобы ее держали за маленькую девочку, не способную говорить с ними на равных. Но по правде говоря, многие вещи, прежде казавшиеся ей простыми и ясными, теперь представлялись весьма запутанными. Лили видела, что все эти люди не в восторге не только от доктора Рубенталя, но и от Джей Кея. И все же она с уважением относилась к их точке зрения. Как ни странно, она ценила мнение этих чужих ей людей так же высоко, если не выше, чем мнение собственного отца, и это заставляло ее чувствовать себя виноватой перед ним.
Лили смотрела на догорающий костер, не замечая, что ее приподнятые плечи и выражение лица выдают все, что у нее на душе.
Мария положила руку ей на плечо.
— Тебя что-то беспокоит? Может, я могу помочь?
Лили отчаянно хотела бы получить ответы на свои вопросы. Но как это сделать, не предав доверия отца?
— Мне хотелось бы знать так же много, как ты. Если бы я была постарше, то смогла бы лучше помогать папе.
— Нам всем хочется того же, — сказал Арт.
— Правда?
Бенни тихонько засмеялся:
— Пройдет пятнадцать лет, а мы будем заниматься тем же самым и, возможно, у нас появится еще больше вопросов, чем сейчас.
Лили уставилась на него:
— По-твоему, мы не приближаемся к истине?
Легкомысленное выражение слетело с его лица.
— Честно? По-моему, нет. Иногда мне кажется, что я подошел совсем близко, но все считают мои гипотезы невероятными.
Как всегда, любопытство придало Лили смелости.
— Могу поспорить, что они далеко не такие невероятные, как мои! — с вызовом воскликнула она.
— Спорим! Ты первая.
Она выпрямилась и приняла самую величественную позу.
— Я считаю, что эти раскопки помогут мне найти верный путь в поисках Эльдорадо. «Все! — пронеслось у нее в голове. — Сказала! — думала она с облегчением. — Может быть, теперь я добьюсь даже большего, чем папа. Он будет мной гордиться».
— Эльдорадо? Один из семи городов Цибола? — У Бенни сделался такой вид, будто он вот-вот засмеется.
— Да.
— Лили, — начал он простодушно, — город городов, Эльдорадо, — это просто рекламный трюк, которым пользовались испанцы в пятнадцатом веке, чтобы заманить своих соотечественников или французов исследовать и осваивать Новый Свет. Эльдорадо никогда не существовал. Правда, когда Коронадо наблюдал некоторые индейские города на закате, они казались ему сделанными из золота, но на самом деле это было не так. И если кто-нибудь скажет, что «золотой город» существует, значит, тебя просто дурачат. Извини.
Лили чуть не заплакала, и только упрямство не позволило ей это сделать. Ей не хотелось верить тому, что сказал Бенни. Отец был умным человеком! Зачем он сказал ей неправду? Почему направил по ложному следу? Что он здесь делает, если Эльдорадо ни при чем? Что же ему нужно на самом деле? Неужели он собирается всю жизнь ее обманывать?
Самым обидным казалось то, что отец считал ее такой глупенькой. Возможно, именно поэтому он требовал, чтобы она держала рот на замке. Конечно же, он что-то искал. Ей очень хотелось узнать что.
— Ладно, — сказала она Бенни. — Теперь послушаем твою гипотезу.
Бенни откашлялся.
— Должен сказать, что мои предположения не столь популярны.
— Понимаю. Давай, — потребовала Лили. Она взглянула на Арта и увидела, что тот уже ухмылялся. Над ней по крайней мере никто не смеялся открыто.
— Я считаю, что тысячи лет назад на нашей планете побывали инопланетяне и мы потомки сыновей богов и дочерей человека. Сыновья богов — пришельцы с иных планет, а дочери человека — первые гомо сапиенс, населявшие Землю в те времена. В этой теории я не одинок. Французский ученый Жак Валле посвятил ей несколько докладов и книг. Сегодня нас незначительное меньшинство, но я верю, что те же самые инопланетяне все еще посещают нас.
Лили фыркнула, потом рассмеялась:
— Это самая безумная идея, какую я когда-нибудь слышала!
— И с тобой солидарны три четверти всего научного мира, — обиженно заметил Бенни.
Мария потрепала Лили по плечу.
— Видишь? У каждого из нас свои мечты и фантазии. Возможно, было бы лучше, если бы мы мыслили, как доктор Рубенталь, а?
Лили заглянула в темные глаза Марии. Конечно, она права. Однако Лили не могла избавиться от своих сомнений без достаточных доказательств. Несколько посещений библиотеки в Хьюстоне наверняка разрешили бы их. Лили решила, что с этого момента она будет вести собственное исследование и делать выводы сама.
— Ладно. Кажется, мне пора на отдых, — сказала она.
— Отличная мысль! — воскликнули все трое в один голос.
Вернувшись в свою палатку, Лили обнаружила, что отец все еще не вернулся от профессора Келли. Она легла на подстилку, скрестив руки под головой, и уставилась на лампу Колемана, висевшую в центре.
От навязчивых мыслей у нее закружилась голова. Она бы ни за что не поверила, что Джей Кей мог делать что-то не то. Неужели он и вправду гоняется за миражем? Сама не зная почему, Лили не сомневалась в Бенни и Марии. Она сомневалась в своем отце. Это было так не похоже на нее. Или нет? Может, она просто видела его в новом, более ярком свете? И он казался ей не таким, как в прошлом году. Мать предупреждала, что взросление сильно изменит ее жизнь, но Лили совсем не нравилось, какое направление принимали эти изменения.