Литмир - Электронная Библиотека

Через минуту они пересекли открытое пространство терминала, и в этот момент Дороти увидела, что полицейские уставились на нее. Украдкой наблюдая за ними из-за темных очков, она с ужасом отметила, что один из полицейских двинулся к ней. Ноги Дороти подкосились, и только неимоверным напряжением воли она заставила себя продолжить путь. К счастью, полицейский сделал лишь несколько шагов, а потом, махнув рукой, вернулся к напарнику и что-то сказал ему. После этого они проводили ее взглядом до самой двери и отвернулись только тогда, когда троица исчезла за дверью.

Дороти надеялась, что жжение в горле пройдет, как только она выйдет на свежий воздух, но не тут-то было. Уж чего-чего, а свежего воздуха возле терминала, да еще рядом со снующими туда и сюда автобусами, не было и в помине.

Внезапно шедшая впереди женщина остановилась, и Дороти чуть не налетела на нее.

— Извините, — пробормотала женщина и смущенно улыбнулась. Потом посмотрела на блондинку. — Простите, что с вами? Вам дурно? Вы так бледны и…

Дороти напряженно размышляла, как использовать ситуацию в своих целях. Решение, как всегда, пришло в ту же секунду. Она получила прекрасную возможность одним махом решить множество проблем, включая самую главную — благополучно избежать встречи как с полицией, так и с партнерами Квинна. А жизнь научила ее никогда не пренебрегать подобными возможностями.

— Признаться, — осторожно начала она, болезненно поморщившись, — я действительно не слишком хорошо себя чувствую. — В ее мягком, вкрадчивом голосе отчетливо слышался протяжный южный акцент. Дороти даже покачнулась для вида и как бы ненароком ухватилась за руку парня. — Дело в том, что моя бабушка сейчас находится в одной из больниц Сан-Антонио. Она упала с кровати вчера утром, собираясь идти в ванную, и сломала бедро. Я очень хочу навестить ее, тем более что она сама просила об этом. Но беда в том, что я ужасно боюсь самолетов.

Дороти сделала паузу, желая оценить произведенное впечатление. Парень явно проглотил наживку и завороженно внимал каждому ее слову, а женщина, более острожная, отнеслась к сказанному довольно скептически.

— Я пыталась все-таки купить билет на самолет, — продолжала Дороти, — чтобы поскорее добраться до Сан-Антонио, но так и не заставила себя этого сделать. Не могу преодолеть животный страх перед высотой. Мне очень стыдно, но теперь я не представляю, как туда доехать.

Этот, в трагических тонах, монолог произвел на парня огромное впечатление, однако женщина благоразумно промолчала.

— Простите меня за неучтивость, — продолжала Дороти, — но я невольно услышала ваш разговор у кассы и поняла, что у вас тоже какие-то проблемы. В самом деле, эти билеты стоят черт знает сколько, если не купить их заблаговременно. Впрочем, такое может случиться с кем угодно. Вот я и подумала: заинтересует ли вас мое предложение? Давайте отправимся вместе на машине до Сан-Антонио. Причин для этого несколько. Во-первых, совместная поездка обойдется значительно дешевле, во-вторых, мы будем поочередно вести машину, что принесет огромное облегчение в пути, в-третьих, вместе веселее скоротать время. К тому же я готова оплатить вам стоимость одного билета на самолет, — добавила она, тайно надеясь подкупить чересчур острожную мамашу. Дороти очень не нравилось, как та смотрела на нее. Эта мамаша, вероятно, из тех женщин, которые с недоверием относятся ко всякого рода неожиданностям, и к тому же слишком умна, чтобы чувствовать себя комфортно в непривычной ситуации. Для нее долгое путешествие с незнакомкой — что-то из ряда вон выходящее. Но выбора у этой женщины явно не было, и это увеличивало шансы Дороти на успех.

— А у вас есть калифорнийские водительские права? — настороженно осведомилась женщина.

— Господи, мама, — возмутился парень, восхищенно глядя на незнакомку, — конечно же есть, что за глупый вопрос! Об этом даже спрашивать как-то неловко…

— Ничего страшного, — заверила его Дороти, — все в порядке. Мы же не знакомы, поэтому такой вопрос вполне объясним. Вот мои права. — Она открыла сумочку и вынула оттуда документ.

Дороти доброжелательно улыбнулась, протянула водительские права женщине и поблагодарила судьбу за дарованную ей предусмотрительность. Водительские права, единственный более или менее надежный документ в Калифорнии, она купила, избежав весьма неприятной и даже опасной процедуры снятия отпечатков пальцев. Правда, на цветной фотографии Дороти была еще медно-рыжей, а не блондинкой, как сейчас. Бдительная мамаша, разумеется, обратила на это внимание, но промолчала.

— Я немного осветлила волосы, — пояснила Дороти, небрежно пожав плечами, — чтобы угодить жениху. Он обожает блондинок и давно просил меня это сделать.

Женщина улыбнулась, хотя и не без горечи.

— Да, я вас понимаю, они все чего-то требуют от нас.

Дороти почувствовала, что настороженность ее собеседницы постепенно исчезает.

— Ну так что, мама? — с надеждой спросил Керри.

Эмили бросила на блондинку не слишком доверчивый взгляд и устало прикрыла глаза.

— Ладно, согласна. Почему бы и нет? Второй водитель в машине будет весьма кстати, да и денег немного сэкономим. — Она посмотрела через плечо на переполненный людьми терминал аэропорта и махнула рукой. — Прекрасно! В путь, друзья! И да сопутствует нам удача! Думаю, нам пора познакомиться. — Эмили вернула блондинке водительские права. — Меня зовут Эмили Шоу, а это мой сын Керри. А вас, судя по водительским правам, зовут Джонквил Дамес.

— Совершенно верно. Я актриса, и это мой сценический псевдоним. А в Сан-Антонио меня по-прежнему зовут Джейн.

— Джейн? — Эмили задумалась. Она почему-то считала, что в водительских правах непременно указывают настоящее имя.

— Да, Джейн Ферраро, но поскольку нам вместе предстоит совершить столь дальнее путешествие, вы можете называть меня просто Джейн.

Глава 5

В тот момент это казалось не такой уж плохой идеей. Но сейчас, когда они тряслись в машине уже почти три часа, у Эмили стали зарождаться сомнения. Если бы дорога не была так перегружена транспортом, то в салоне старого «мустанга» выпуска 1967 года ничто не помешало бы расслабиться и отдохнуть. Но на забитом машинами скоростном шоссе поездка становилась мучительно-трудной и нервной. Автомобили шли бампер к бамперу, часто застревали в пробках и ползли со скоростью десять миль в час. Словом, за эти три часа они не выехали даже за пределы ограничения скорости в пригородах Лос-Анджелеса. Именно это и навело Эмили на мысль, что она совершила ошибку. Салон оказался слишком мал для троих взрослых людей и большого количества сумок.

Эмили сидела за рулем и постоянно чертыхалась, попадая в автомобильную пробку. Ее нога чаще находилась на педали тормоза, чем газа, и это досаждало больше всего. Нескончаемому потоку машин не было видно конца.

Керри мирно спал на заднем сиденье, отключившись от внешнего мира с помощью наушников и плейера и совершенно не подозревая о превратностях начала пути.

— Почему все время возникают пробки? — рассеянно поинтересовалась сидевшая на пассажирском сиденье блондинка, которую — Эмили была абсолютно уверена в этом — звали как угодно, но только не Джейн. Эта особа держалась спокойно и уже третий раз задавала один и тот же вопрос насчет пробок.

— Не знаю, — терпеливо отозвалась Эмили, — но похоже, впереди произошла автомобильная авария. — Она пыталась скрыть раздражение, источником которого была неожиданная попутчица. — Вы же видели, что нас обогнали уже три машины «скорой помощи», столько же полицейских фургонов и еще больше пожарных машин. Значит, что там произошло что-то экстраординарное.

— Да, видимо, мы застряли тут надолго, — нахмурилась блондинка. — Хоть бы они поскорее очистили дорогу, а то мы и через неделю не выберемся из этого проклятого штата. — Она открыла сумочку, вынула пачку сигарет и нервно закурила. Эмили недовольно покосилась на нее, но промолчала. Теперь им придется терпеть причуды и дурные привычки попутчицы.

21
{"b":"164517","o":1}