— Еще бы! Мы делились мечтами, фантазиями, разговаривали о будущем. Надо же, я даже не успела спросить Линду по телефону, чем она в последнее время занималась.
— Она работала в отделе женской одежды большого магазина, — с готовностью сообщила Дженни. — В Чикаго. Начала продавщицей, потом стала менеджером.
— Неплохая работа. Линда всегда любила хорошо одеться, — наудачу бухнула Филлис, надеясь, что не попала пальцем в небо.
— Да, она тоже так говорила! — взволнованно закивала девочка. — А вы кем стали? — уже гораздо теплее спросила она.
Филлис заколебалась.
— Писательницей или кем-то в этом роде.
— Здо́рово! И про что же вы пишете?
— Так, всякую всячину. А сейчас я серьезно работаю над новой книгой, — махнула рукой Филлис. — Давай лучше поговорим о Линде. Она, на твой взгляд, здорово изменилась?
— Откуда мне знать? Я же ее раньше не видала.
— Ну разумеется. Это был дурацкий вопрос. Я хотела спросить, выглядела ли она здоровой, счастливой?
— Не знаю. — Дженни пожала плечами. — Все вокруг говорили, что мы с ней очень похожи. А одета она была красиво.
— Да, ты и в самом деле похожа на нее. Вот почему я сразу догадалась, что ты — это ты.
Дженни улыбнулась, польщенная.
— Наверно, ты очень удивилась, когда узнала, что Линда — твоя настоящая мать.
Дженни кивнула, лицо ее приняло мечтательное выражение.
— Я всегда пыталась представить себе, какая она. А в жизни она оказалась еще лучше, чем я воображала.
Отличная цитата для статьи, подумала Филлис. Статейка получится — первый класс, у читателей глаза будут на мокром месте.
— Должно быть, это было для тебя чудесным сюрпризом, — сочувственно кивнула она. — А твои приемные родители? Они тоже обрадовались?
Дженни презрительно фыркнула:
— Ага, прямо полопались от счастья.
Филлис моментально навострила ушки. Тише, не торопись, сказала она себе.
— Что ж, родителей тоже можно понять — проблема-то деликатная.
— Деликатная! — возмутилась Дженни. — Да моя мать практически выставила ее за дверь. — Она горько покачала головой. — Я жутко разозлилась. Представляете, ко мне наконец пришла моя настоящая мама, а матери на это наплевать. Она даже не пыталась изобразить вежливость.
Филлис осторожно сказала:
— А Линда мне ничего об этом не сказала. Должно быть, переживала — она всегда была излишне чувствительной.
— Еще бы. — Дженни была счастлива, что хоть кто-то из взрослых разделяет ее чувство. — Она не подавала виду, но я-то знаю. Мы с Линдой вообще очень похожи. Я была ужасно расстроена, а маме было наплевать.
— Наверно, она ревновала тебя к Линде. Сама понимаешь — вдруг, откуда ни возьмись, еще одна мама.
— Все было еще хуже, — доверительно сообщила Дженни. — Она не хотела, чтобы я вообще встречалась с Линдой, разговаривала с ней и все такое.
— Ну да?
Филлис почувствовала, как в ней нарастает возбуждение. Конечно, сентиментальная статья — штука хорошая, но здесь пахло кое-чем покруче. В наши дни ревность и ненависть — товар более ходкий, чем слезы. Если взять хороший ракурс, можно раскрутить эту историю так, что пальчики оближешь.
— Матери становятся просто полоумными, когда речь заходит о защите их детей, в особенности если в семье один ребенок. У тебя есть братья или сестры?
— Нет. Мама была беременна, но ничего не вышло.
— Давно это случилось?
— Нет, с месяц назад. С тех пор мама просто сама не своя.
— Какое несчастье, — вздохнула Филлис, и ладони у нее вспотели от азарта. — Когда женщина теряет ребенка, нередко наступает депрессия, а то и помутнение рассудка.
— Это точно. Она ждала этого ребенка, словно какого-нибудь чуда Господня. А когда случился выкидыш, мама превратилась в ходячее привидение. Мне было ее ужасно жалко, хотя на самом деле нерожденный младенец — это ведь не настоящий человек, правда? Я вообще не понимаю, зачем ей понадобился еще один ребенок. Она ведь уже старая. Но я изо всех сил старалась проявлять сочувствие, помогать ей по дому и все такое. А потом, когда убивают мою настоящую, родную мать, мама даже не может сделать вид, что расстроена. По-моему, она даже рада.
— Ну, я думаю, ты преувеличиваешь, — сказала Филлис, слегка сжимая девочке локоть. — С чего бы ей радоваться?
— Наверно, она боялась, что Линда понравится мне больше, — произнесла Дженни.
Усилием воли Филлис сдержала торжествующую улыбку. Не история, а просто объедение. Девочка сама преподнесла ей все на тарелочке.
В это время к скамейке на велосипеде подкатила пухлая девочка в очках.
— Привет, Джен, — сказала она, глядя совиными глазками на Филлис.
Дженни радостно улыбнулась:
— Привет, Пег.
Она обернулась к Филлис, и та сразу же встала.
— Это моя подружка Пегги. А это Филлис, она дружила с моей настоящей мамой.
— Рада познакомиться, — сказала Филлис.
— Здрасьте, — буркнула Пегги.
— Ладно, девочки, не буду вам мешать. Я знаю, вам есть о чем поговорить. Спасибо, Дженни. Наша беседа мне очень помогла.
— Приятно было с вами поболтать, — ответила Дженни.
— И я очень сочувствую твоему горю, — протянула ей руку Филлис.
Дженни с серьезным видом ответила на рукопожатие.
— Спасибо. Я вам тоже сочувствую.
В этот момент Филлис ощутила нечто, похожее на укол совести. Но это мимолетное чувство почти сразу же исчезло без следа. Направляясь к своему потрепанному «вольво», Филлис сказала себе: работа есть работа, без этого хорошей журналисткой не станешь. Ей не терпелось поскорее усесться за компьютер. Ее пальцы выстучат на клавиатуре настоящую симфонию.
Шеф полиции Мэтьюз сунул в рот таблетку антацида и жестом показал Уолтеру на стул:
— Садитесь, пожалуйста.
Ференс сел и достал свой блокнот, а Дейл Мэтьюз протянул лейтенанту бумагу.
— Это отчет медэксперта.
Уолтер углубился в чтение, но Дейл сказал:
— Если в двух словах, то убийство не носило сексуального характера.
Уолтер приподнял брови и кивнул:
— Понятно.
— Конечно, еще будет вскрытие, но, думаю, кое-какие выводы можно сделать уже сейчас.
— Выводы могут быть разными, — осторожно заметил Уолтер.
— Например, не исключено, что убийца — женщина, — с нажимом сказал начальник полиции.
— Если женщина, то очень сильная, — возразил Уолтер.
— Да. Или находящаяся в сильном возбуждении. Расскажите-ка мне про семью, которая удочерила ребенка.
Уолтер удивленно воззрился на шефа.
— Вы думаете, это она? Карен Ньюхолл?
— Надо разработать и эту версию. Линда Эмери является в наш город, сообщает всем подряд, что Дженни Ньюхолл — ее дочь, а на следующий день Линду убивают. Причем, заметьте, убийство совершено не на сексуальной почве.
— Да, в этом есть резон.
— Вы знаете, где была Карен Ньюхолл минувшей ночью?
Уолтер заглянул в блокнот.
— Говорит, что рано легла спать.
— Надо это проверить.
Уолтер сделал в блокноте запись.
— А как насчет ее мужа? — спросил он. — Может быть, это он?
— Вообще-то мужчины менее склонны сходить с катушек из-за вопроса биологического материнства. — Дейл откинулся на спинку стула. — Психологически это не мотивировано.
— Может быть. И вообще, еще рано сужать круг подозреваемых. Не будем забывать, что у девочки был отец. Возможно, он и сейчас живет в нашем городе.
— Дельное замечание, — кивнул Мэтьюз. — Может быть, этому человеку есть что терять. Допустим, Линда Эмери вступила с ним в контакт…
— Давайте не будем делать скороспелых выводов, — предложил Уолтер.
— Как раз выводы-то нам и нужны, — внушительно заявил Дейл. — Жители городка еще не забыли про Эмбер, а мы ведь даже не установили ее личность, не говоря уж о личности убийцы. Нельзя допустить, чтобы то же самое произошло с делом Линды Эмери. Кроме того, на этот раз у нас есть неплохие шансы — не нужно устанавливать личность жертвы.