Когда они стали подниматься в гору, Майкл потянул за поводья.
— Закрой глаза, — сказал он, не глядя на Розу.
Она подчинилась, чувствуя глупое волнение, которое дарило увлекательное приключение. Никто никогда не преподносил ей подарков, не говоря уже о том, чтобы освобождать от домашних дел.
Повозка выехала из тени деревьев на открытое место, и Роза почувствовала теплые солнечные лучи на лице.
— Можно открыть глаза?
— Нет еще.
Движение замедлилось, а потом бричка остановилась.
Девушка услышала, как скрипнули рессоры, когда Майкл соскочил с сиденья. Потом послышались шаги по гравию к тому месту, где она сидела.
— Не открывай, — напомнил муж, обнимая ее за талию и опуская на землю.
Его поцелуя Роза не ожидала. Сердце подпрыгнуло от радости, дыхание участилось. Так происходило всегда, когда Майкл целовал ее. Потом муж подхватил девушку на руки. Она прижималась к нему, упиваясь вкусом любимых губ и теплотой объятий.
Когда поцелуй завершился, Роза открыла глаза и посмотрела на Майкла.
— Зачем ты это сделал? — прошептала она.
— Потому что люблю вас миссис Рафферти, — ухмыльнулся он. — А теперь закрывай глаза.
— Майкл…
— Закрывай.
— Ну…
— Придется ублажить меня.
Девушка со вздохом подчинилась, положила голову ему на плечо, и муж понес ее дальше. Она честно призналась себе, что ей все равно, куда он ее несет и зачем. Наконец Майкл остановился и губами дотронулся до волос Розы.
— Я знаю, что твой день рождения еще через три месяца, но все равно не мог удержаться, — он поставил ее на ноги и обнял. — Открой глаза, Роза… Тебе уже не десять, но я надеюсь… — он замолчал.
Роза сделала шаг к великолепной золотистой лошади, которая паслась на поляне. Та подняла голову, а потом уткнулась носом в землю. Девушка дотронулась до крупа, оглядываясь назад.
— Этот жеребец твой, — сказал Майкл, отвечая на молчаливый вопрос.
— Мой? — она опять посмотрела на животное.
— Теперь ты сможешь кататься верхом с Ларк, когда захочешь.
Как он догадался? Как проник в секретные уголки ее сердца, узнал старые обиды, похороненные мечты и надежды? Видимо, Майкл понял ребенка, столь отличного от других, девочку, которую никто не любил, молодую женщину, работавшую так много и имевшую так мало. Роза никогда не признавалась даже себе, что хотела иметь собственную лошадь, но муж догадался, также как о собаке.
Руки Майкла сжали плечи жены.
— Я хочу сделать тебя счастливой, Роза. Только скажи, чего ты хочешь, — и это станет твоим.
— Какой он прекрасный, — прошептала девушка дрожащим от волнения голосом.
Майкл повернул ее к себе.
— Но не такой красивый, как ты, — он взял лицо жены в руки. — Никто не сравнится с тобой.
Майкл подарил Розе поцелуй, показавшийся таким же сладким, как сон утром, и нежным, как летний ветерок.
«Я люблю тебя, Майкл».
Она хотела сказать ему о своих чувствах.
Заговорить вслух. Объявить о них всему миру. Но слова застряли в горле, потому что казались слишком странными и непривычными. И девушка поведала ему о своих ощущениях по-женски, как смогла.
Рафферти вернулись в Хоумстэд уже к вечеру.
Майкл смотрел на жену, сидевшую рядом. Она постоянно оборачивалась, чтобы взглянуть на жеребца, привязанного к бричке.
— Не могу поверить, что он мой, — сказала девушка, заметив, что муж наблюдает за ней. — Хочу съездить на ранчо и показать его Ларк.
— Только со мной. Скажем, в воскресенье после церкви.
— Не могу ждать так долго.
— Он еще молод, Роза, да и ты не умеешь ездить верхом, — Майкл увидел, как она заупрямилась. — Пообещай, что не будешь кататься без меня. Во всяком случае, до тех пор, пока вы не привыкнете друг к другу.
Девушка смотрела то на мужа, то на жеребца и обдумывала просьбу Майкла. Тот не сомневался, что жена согласится с ним, ведь в последнее время они отлично ладили. Ей нет смысла поступать вопреки.
Именно в этот момент Майкл увидел человека на крыльце своего дома. И узнал его прежде, чем бричка повернула на дороге. Роза, должно быть, почувствовала внезапное напряжение и заерзала на месте. Она ничего не сказала, но вопросительно посмотрела на мужа.
— Это Диллон, — ответил он.
Брат спустился с крыльца. Темные волосы спутались, одежда казалась пыльной, лицо ничего не выражало.
Майкл потянул за поводья, и лошадь остановилась. Не сказав ни слова, он бросил поводья Розе и соскочил с брички.
— Диллон…
— Привет, Майкл, — брат усмехнулся. — Дорога из Ньютона оказалась тяжелой. Мне туго пришлось, хотелось побыстрей попасть сюда.
Майклу было приятно видеть Диллона и, заметив его ухмылку, почувствовать, что брат больше не враг. Но что у Диллона на уме?
— Я слышал, все семейство здесь?
Майкл кивнул.
— Да. Они приехали неделю назад.
— Джон Томас согласился с твоим решением?
— Думаю, что да.
— Ты уверен в том, чего хочешь?
— Безусловно.
Диллон повернулся к бричке, в которой ждала Роза.
— Никогда не думал, что ты поставишь удовольствие выше бизнеса, но теперь причина понятна, — он сделал шаг вперед, на лице засияла улыбка. Диллон Рафферти всегда слыл любимцем женщин и считал себя неотразимым. — Вы, должно быть, Роза. А я ваш брат Диллон, — он подал руку и помог девушке выйти из брички.
Роза переводила взгляд с Диллона на Майкла и наоборот.
— Не верю своим глазам, — наконец сказала она.
Диллон хмыкнул и склонился к Розе.
— Я красил ему волосы обувным кремом, чтобы Майкл выглядел, как я. Люди принимали нас за близнецов. Если он только не смывал краску, — мужчина подмигнул ей. — Но когда мы повзрослели, то стало очевидно, что я значительно красивее.
Майкл не знал, смеяться ему вместе с Диллоном или ударить его.
При взгляде на брата улыбка Диллона мгновенно исчезла.
— Я рад, что ты написал мне, Майкл. В последние месяцы у меня было время, чтобы многое обдумать и прояснить. Джон Томас не ошибся, когда отослал нас, — он протянул руку. — Я скучал по тебе. Давай забудем все плохое.
Майкла захлестнули эмоции.
Он схватил протянутую руку Диллона и принялся трясти ее. Однако поняв, что этого недостаточно, крепко обнял брата. Когда они разомкнули объятия, то все еще держали друг друга за плечи.
— Мне придется многое наверстать в отношении тебя, — признался Майкл.
— И мне не меньше. Давай все оставим в прошлом, — он повернул голову к Розе. — А теперь мне нужно получше познакомиться с новой сестрой, — Диллон опять ухмыльнулся, и в неподражаемой улыбке мелькнула насмешка.
— Запомни, она моя жена, — предупредил Майкл, шутя только наполовину.
Диллон Рафферти сразу пришелся Розе по душе. В нем были тот же блеск, та же радость жизни, что и у остальных Рафферти. Но Диллон нравился девушке больше всех. Возможно, из-за потрясающего сходства с Майклом, но, скорее всего, из-за того, что муж так любил сводного брата.
Вечером Роза тихо наблюдала, как мужчины рассказывают истории и наводят мосты, которые когда-то были сожжены. Девушка завидовала, что никогда не имела брата, который бы любил ее столь глубоко, как эти двое — друг друга. Но потом поняла, что имеет этот шанс теперь. Диллон стал ее братом, так же как Джозеф, Колин и Син. А в маленькой Фианне Роза получила сестру. Благодаря Майклу она обрела любящую семью.
Взгляд девушки вернулся к мужу. Как много он дал ей, осуществил несбыточные мечты — очаровательный щенок, красавец-жеребец, приятный дом, модные платья, свобода и теперь — семья.
Но самое главное — Майкл подарил ей свою любовь. Роза считала себя самой счастливой женщиной на свете.
ГЛАВА 33
3 июля 1890 года Айдахо признан штатом! Новости разнеслись по Хоумстэду, как пожар. Несмотря на все разговоры о том, что железная дорога более важна, жители долины готовились к великому празднику, который еще долго не забудут.