Литмир - Электронная Библиотека

— Я говорю тебе, что с ней все будет в порядке, — упрямо возразил Даллас, заметивший мелькавшие между деревьями фары полицейской машины, что означало прибытие шерифа с командой. — Джинни явно заблудилась, возвращаясь через лес к дому. Сейчас люди Ника все обыщут и найдут ее. На твоем месте я бы больше беспокоился о состоянии ребенка. Девочка, несомненно, очень испугалась. Как бы это не отразилось на ее психике…

Под завывание сирены первая машина с полицейскими въехала на ведущую к дому дорожку.

— Держись, Рей, — проговорил Даллас и, взглянув через ее плечо, заметил то, что должен был увидеть и даже проверить гораздо раньше. — Ты перед отъездом никуда не оттаскивала лодку? — спросил он.

— Ха! — фыркнула Рей. — Куда я могла ее оттащить? Да у меня бы и сил не хватило стронуть с места такую тяжесть! Кстати, действительно, куда она могла деться? На месте я ее не видела.

— Джинни не могла уплыть на лодке, — убежденно сказала Бела. — В такую грозу даже воды не видно.

— Если бы ей и пришла в голову такая дикая мысль, все равно Джинни не могла бы этого сделать, — возразил Даллас. — Спустить лодку на воду! Разве это под силу ребенку? К тому же, насколько я помню, лодка лежала на берегу вверх дном.

— Но кто-то, большой и сильный, спокойно мог это сделать! — возразила Рей.

По тону, каким были сказаны эти слова, Даллас понял, что она вот-вот сорвется с места и бросится к реке. Он взял ее за руку.

— Умоляю, послушай меня! Не надо никуда бежать. Смотри, вот уже приехал шериф с нарядом полиции. Подожди здесь. А я…

Даллас медленно спустился с крыльца и вышел на берег. Полуразмытая полоса, оставшаяся на грязи, говорила о том, что лодку тащили к реке и спустили на воду. Он тщательно обшарил ближайшие кусты, но ничего не обнаружил, кроме беспорядочных и исчезавших в разных направлениях следов.

Лодки не было…

Ни на воде, ни на берегу…

Пожалуй, никогда еще Даллас не ощущал себя таким беспомощным. В душе его нарастала тревога. И страх… Не за себя, а за пропавшую маленькую девочку, которую он почти не знал. Но любил ее мать…

Даллас повернулся и с тяжелым сердцем пошел назад. Из ползущего вдоль берега тумана вынырнул мокрый Волк. Он подбежал к хозяину и, поднявшись на задние лапы, уперся передними ему в грудь.

Даллас посмотрел на собаку и улыбнулся. В зубах Волк держал старую теннисную тапочку Рей.

— Дружище! Какой же ты молодец! Ну, неси это в дом и отдай Рей!

Около крыльца уже выстроились полицейские машины. Две — блестящие, новенькие. И две — старые, списанные два года назад. Между ними сновали рослые парни в темной форме. Каждого из них Даллас хорошо знал. Ник и его помощник Базз стояли на ступеньках, внимательно слушая Рей.

Она повернула голову и увидела Далласа.

Рей не хватало его. Она хотела, чтобы Даллас никуда больше не уходил и был рядом. Он понял это и пробежал последние несколько шагов. Хотя Волк все же оказался куда проворнее…

— Пропал ребенок, Ник, — обратился Даллас к шерифу. — Маленькая девочка. Десяти лет. Светлые волосы. Не очень высокая. Какой у нее рост, Рей?

— Чуть побольше метра. Худенькая. В ней всего-то около двадцати килограммов.

— Волк! — крикнул Даллас. — Что я тебе сказал? Отдай тапочку хозяйке! Возьми, Рей! А то он снова зароет ее где-нибудь под кустом. Или бросит в реку.

Рей наклонилась над собакой. Волк разжал зубы и выпустил тапочку.

— Даллас, — тихо сказала Рей.

Он посмотрел на нее. Глаза Рей расширились. Щеки побледнели. Она не отрываясь смотрела на тапочку.

— Что случилось? — испуганно спросил Даллас.

— Это не моя тапочка…

— Чья же?

— Джинни…

Глава 25

Лодку нашли в миле от дома вниз по реке.

О Джинни же по-прежнему ничего не было известно.

Рей с Белой сидели в доме на кухне, закоченевшие, насмерть перепуганные и слишком обессиленные, чтобы продолжать участвовать в поисках. Они почти безучастно наблюдали за возникавшими то тут, то там бликами ручных фонариков, с помощью которых полицейские обшаривали рощу и берег реки. Иногда через открытую дверь до них доносились голоса.

Но смеха не было…

— Они непременно найдут Джинни, — сказала Бела. Она повторяла это уже много раз с момента появления около дома первой машины с полицейскими. И теперь даже не ждала ответа от Рей.

— Так много людей занимаются поисками девочки, — добавила Бела. — И все они очень добрые…

— Да, — произнесла Рей бесцветным голосом.

На столе при входе в кухню была разложена подробная карта местности. Сидевший рядом человек, бывший заместитель начальника отделения, но теперь уже слишком старый и больной, чтобы самому заниматься поисками, показывал на карте входившим за инструкциями полицейским, куда идти и под какими кустами или деревьями шарить. В роще и на берегу реки непрерывно вспыхивали огоньки фонариков. Но всего они осветить не могли, и многое оставалось в тени. Хотя именно там могла находиться маленькая девочка…

Появился даже Тайсон Лароуз — молчаливый, с тонкими губами, всегда готовый моментально выполнить любое задание. Он называл себя владельцем одной из местных газет. Но сказал, что приехал сюда не в качестве репортера, а для участия в поисках. Вместе с ним приехали Люси Гордон и Линсей-Мэй Дейл, на лице которой еще были видны синяки.

Джоэла Лароуз, жена Тайсона, подъехала через несколько минут вместе с Фенси Нейл. Обе не сказали Рей ничего нового, а лишь спросили, куда направился Тайсон. У Рей создалось впечатление, что эти две женщины плохо подходили друг другу. Но, возможно, их сблизило общее несчастье. Ведь люди во всем мире очень любят детей и никогда не остаются равнодушными к случившимся с ними бедам. Во всяком случае, если это нормальные люди…

Поиски продолжались не один час. Каждый раз, когда очередная группа возвращалась, ее ожидали сандвичи, чай и кофе, подвозившиеся на микроавтобусе.

Дождь не прекращался ни на минуту. Казалось, что он вообще никогда не кончится. Из разговоров Рей поняла, что вода в реке поднялась очень высоко, а течение стало необычно быстрым. Все сходились во мнении, что столь яростного и продолжительного ливня в этих местах не было уже очень давно.

— Похоже, что поиски скоро придется прекратить, — сказала Рей, с отчаянием взглянув на Белу.

Чуть раньше Рей все же побывала на берегу и осмотрела едва ли не каждый метр в окрестностях дома, но безрезультатно. Слез, чтобы выплакаться, у Рей уже не было.

— Я слышала, что полиция выпустила экстренное сообщение, размножила его и расклеила на столбах дороги и стенах домов, — с безнадежностью в голосе проговорила она. — Теперь Джинни станут искать по всей округе. И не только полиция. Значит, шериф уверен, что случилось нечто очень серьезное. Иначе не стали бы тратить деньги. Но не может же Ник заставлять своих людей целую ночь мокнуть под проливным дождем! Когда-то они должны остановиться. А время летит так быстро, унося с собой последние надежды…

— Я не знаю, что делать, — пробормотала Бела. — Просто не знаю! Не знаю… Не знаю…

Рей дружески похлопала ее по плечу.

— Бела, тебе хорошо бы немного поспать.

— Мне не надо было возвращаться…

— Это не твоя вина, а моя.

С тех пор как Даллас впервые появился в Деклайне, поведение Рей стало крайне эмоциональным, чего раньше никогда не наблюдалось. И все из-за неотразимого очарования этого Далласа…

— Я забыла о своем долге, — трагически прошептала Рей. — Но никогда не забуду впредь! Если…

«Если только судьба даст мне возможность снова очутиться рядом с Джинни, сохранит ее живой и невредимой…» — докончила она про себя.

— Какой долг ты забыла? — недоуменно спросила Бела.

— Перед Джинни. Я именно ей должна отдавать все свое время, всю жизнь…

— Ты очень хорошая мать, Рей, — вздохнула Бела. — И стала ею тогда, когда сама была еще почти ребенком!

Слова Белы не успокоили совесть Рей. Уезжая из Глед-Таймса, она чувствовала себя сильной и решительной, готовой всю свою энергию, всю дальнейшую жизнь посвятить Джинни.

71
{"b":"157953","o":1}