Литмир - Электронная Библиотека

— Только посмей! — Кровь стучала у нее в висках, а ягодицы пылали от боли. — Я сама с ней поговорю.

— Нет, тебе там делать нечего. Я знаю дорогу к дому Вертеров и представляю, как добиться того, что мне нужно. А мне нужна информация об этой Рей Мэдди. Чтобы снять коттедж, ей наверняка пришлось немало о себе выложить. Линсей-Мэй умеет разговорить клиента. Это известно всему городку.

Он еще раз шлепнул Фенси по заднице и еще раз.

— Прекрати, Тайсон! — взмолилась она. — Мне действительно больно.

— Тогда я, пожалуй, навещу миссис Мэдди — просто взгляну на нее.

— Тайсон!

— Если она была женщиной Уоррена, от нее можно ждать неприятностей. А неприятности нам ни к чему.

Он уперся коленом ей в живот. На этот раз порка была нешуточной.

— Неплохая идея, — сказала она. — Я думаю, с ней хлопот не будет. Если она действительно его знала, то сама все расскажет.

Он сменил тактику — вместо того чтобы ее ударить, погладил разгоряченное болью тело и провел пальцами по ложбинке между ягодиц.

— Если она знала Уоррена и теперь думает, что чего-то добьется здесь, то она глубоко ошибается. Я позабочусь о том, чтобы ей захотелось как можно скорей унести ноги из городка.

Фенси попыталась встать. Он без труда удержал ее и ввел палец туда, где, как он знал, было самое беспроигрышное место.

— Если эта Рей Мэдди получила какие-то сведения, которые могут нам повредить… — Голос Тайсона звучал как-то отрешенно. — Так вот, если она их получила, то даже при всем желании ей не удастся просто взять и уехать.

Фенси выгибалась всем телом, однако слова Тайсона ее напугали.

— Милый, — проговорила она, тяжело дыша, — нам надо быть очень осторожными.

— Я положил слишком много сил на то, чтобы добиться этого назначения. И теперь не допущу, чтобы какая-то глупая женщина спутала все мои карты.

Ей стало плохо.

— Тайсон, ты ведь не сделаешь ничего… дурного? К большому пальцу присоединился указательный.

— Дурного? — Он засмеялся. Смех его сделался громче, когда Фенси облегчила его задачу. — Нет, ничего дурного я не сделаю. Я просто выпровожу ее из городка и позабочусь о том, чтобы у нее больше никогда не возникло желания сюда вернуться.

Глава 9

Утреннее солнце сияло так, словно вчерашняя ночная гроза была просто миражом.

Даллас совсем не спал, если не считать какого-то часа дремоты за письменным столом, головой в бумаги. Теперь он сидел на берегу со стороны Свит-Бея и смотрел через реку на коттедж Паркеров. Волк улегся сзади на камне и храпел. Джип Рей виднелся на отдельной автостоянке — там же, где стоял вчера вечером.

Даллас уже несколько лет не был на той стороне реки — с тех пор, как вышел из подросткового возраста и перестал интересоваться протяженностью семейных владений.

Он улыбнулся, вспомнив, как лодка Рей села на мель. В это время года можно легко перейти вброд с одного берега на другой. Бурый цвет воды сбивал с толку неместных: они думали, что в реке глубоко, на самом же деле там была какая-нибудь пара футов.

Рей разворачивалась практически на киле.

Солнечный луч осветил окно главной комнаты коттеджа.

Даллас чувствовал себя довольно паршиво.

Он мысленно подыскивал оправдание своему поведению с Рей: она не слишком сопротивлялась любовной близости. Если бы она его одернула, ничего бы не было. Но она его не одернула, а сама заразилась его страстью.

Однако на душе все же было паршиво.

И вместе с тем замечательно. Одним словом, полная неразбериха! Она и впрямь необыкновенная женщина, и не только в постели. С ним творилось что-то странное: ему нравилось думать, что она где-то рядом, в двух шагах от него.

Волк фыркнул и неуклюже поднялся на лапы.

— Сидеть, Волк! — скомандовал Даллас. — Лежать, Волк! Смирно, Волк! Я хочу совершить утреннюю прогулку по воде.

Он не собирался извиняться, и все-таки не мешало бы… К тому же ему хотелось опять ее увидеть и поговорить — немедленно.

Он снял ботинки, носки и закатал джинсы.

— Bay, как холодно! — взвизгнул он, шагнув в илистую воду. — Черт возьми, я и забыл, какая здесь холодная вода!

По иронии судьбы Рей сняла этот прибрежный коттедж, не подозревая о связи Уоррена с имением Паркеров. Во всяком случае, Даллас сомневался, что она знала об этой связи. Линсей-Мэй сказала ему, что сама предложила ей этот дом.

Ивы протянули свои ветки далеко над водой, и Даллас шел по их отражению. Услышав за спиной плеск, он понял, что у Волка короткая память, и, не обращая внимания на собаку, пошлепал дальше.

Он знал, что деньги его компании переведены в фирму «Мэдди энд компани» на почтовый абонементный ящик Саванны. Когда Даллас пришел в нужное почтовое отделение и попытался открыть ящик ключом, найденным среди вещей Уоррена, ему сказали, что абонементный ящик закрыт.

Что ж, этого следовало ожидать.

Следовало перекопать реальные факты и цифры — но не настолько глубоко, чтобы усугубить уже нанесенный вред. Уоррен оказался умнее, чем думал Даллас. Он недооценивал способности родственника.

Даллас увидел Рей раньше, чем она его.

Волк, который всего на секунду отставал от Далласа, ринулся вперед, забрызгав хозяина красной водой.

— К ноге, Волк! — закричал Даллас, но безрезультатно. — Волк, к ноге, никчемный, глупый пес! Иди сюда!

Собака помчалась дальше, прыжками взлетела на склон, к домику, и поприветствовала Рей, сходившую по ступенькам крыльца.

Даллас с одобрением отметил, что девушка не стала кричать и размахивать руками, как можно было ожидать в такой ситуации. Она стояла спокойно, опустив руки вдоль тела, и смотрела прямо в собачью морду.

Даллас побежал, ругаясь всякий раз, когда нога соскальзывала чуть глубже под воду. Наконец он выбрался на другой берег, мокрый по самые бедра.

— Не двигайся! — крикнул он, бросаясь к Рей. — Он редко кусается. Стой спокойно, и все. Сидеть, Волк! Лежать, Волк! Смирно, Волк!

Когда он подбежал к Волку, то увидел, что девушка чешет докучливого пса между ушей, восхищаясь его подношением: ее грязной туфлей, оставшейся на берегу со вчерашнего вечера.

Она взяла туфлю.

Волк поднял лапу, напрашиваясь на дружеское рукопожатие.

Даллас скрестил руки на груди и пронзительно свистнул.

— Хороший пес, — сказала Рей, продолжая почесывать Волка. — Ты, кажется, говорил, что он ненавидит женщин?

— Он трус. Одно неверное движение — и он покажет всю свою подлую сущность. Но он хорошо обучен. Я водил его на дрессировку. Дважды.

— Ага. — Рей пожала огромную лапу Волка. — Ну что, мальчик? Я бы с удовольствием осталась с тобой поиграть, но меня ждут дела.

— Какие дела? — поинтересовался Даллас.

Она посмотрела на него и тут же отвела взгляд, снимая с плеча сумочку.

Волк принес туфлю, которую Рей снова бросила, и сел у ног девушки, глядя на нее снизу вверх с нескрываемым обожанием в больших черных глазах.

— Какие у тебя дела, Рей? — настаивал Даллас.

Щеки ее порозовели. Она не ответила, сделав вид, что собирается уходить.

— Мне очень жаль, что у меня возник к тебе мужской интерес. — Даллас стиснул зубы. Какого черта он это сказал?

Лицо Рей сделалось пунцовым. Сегодня она была в нежно-зеленом платье того же насыщенного цвета, что и ее глаза, и в сандалиях. Волосы были скручены и убраны в пучок, который делал ее чуть старше. Теперь она выглядела почти на свои двадцать семь лет.

— Эй, — он сунул руки в карманы джинсов, — я не так выразился. Я хотел сказать: мне жаль, что я поддался своему сексуальному влечению. — Вот, теперь хорошо.

Она принялась рыться в своей сумочке, щеки продолжали наливаться краской.

— Ты хочешь со мной поговорить? — спросила Рей и достала ключи от машины.

— Я как раз и пытаюсь завести разговор. Она взглянула на свой джип.

— Так что у тебя за дела? Опять будешь совать свой нос в мой семейный бизнес?

— Нет, сегодня не буду. — Она наконец-то встретилась с ним взглядом. — Во всяком случае, утром. Днем — может быть.

27
{"b":"157953","o":1}