Литмир - Электронная Библиотека

Потребности, которые удовлетворял Блу, зависели от клиентов. Для одних все сводилось к попойке в обществе единомышленников. Других привлекала музыка и домашняя еда. При желании можно было устроить драку — один на один — или более экзотическое состязание. И всегда была доступна комната — за определенную плату и без лишних вопросов.

Прилепившееся к берегу одного из притоков реки Огиши, заведение Блу представляло собой неровную линию из трех просторных строений, соединенных переходами из выкрашенных в голубой цвет фанерных щитов, крытых ржавыми листами железа. Свадебные номера, как их называли завсегдатаи, находились в однокомнатных домишках, разбросанных среди деревьев.

Когда заведение работало, на фасаде его сверкала неоновыми огнями вывеска «У Блу», а внутри семь ночей в неделю надрывались и стонали блюзы. Клиенты, интересовавшиеся свадебными номерами, сами находили дорогу в темноте, устраивая себе музыкальное оформление по собственному вкусу.

Фенси рассчитывала, что найдет здесь Тайсона.

Она втиснула свой «мерседес» с откидным верхом цвета шампанского между помятым пикапом и мотоциклом, припаркованными под раскидистыми ветвями древнего дуба.

Дождь лил вовсю, барабаня по мягкой крыше машины. Фенси отключила «дворники» и тут же перестала различать что-либо, кроме колеблющихся огней неоновой вывески и мигающего изображения неоновой женщины, снимавшей и надевавшей бикини.

Фенси злилась на Тайсона. В который раз.

Набросив на голову капюшон черного шелкового плаща, она распахнула тяжелую дверь машины и осмотрелась в надежде найти сухое место, прежде чем поставить ногу в красной модельной туфельке.

Разлившийся под ногами океан грязи не делал исключений для дорогой обуви.

Фенси вылезла наружу, заперла машину и зашлепала по направлению к стенающим гитарам и трогательному «Мы так безмерно одиноки». И почему Тайсона всегда тянет на дно?

Перед главным входом на верхней ступеньке лестницы сидели два красивых блондина с обнаженными, несмотря на проливной дождь, мускулистыми торсами.

Оценивающий взгляд Фенси прошелся по груди каждого, прежде чем она посмотрела им в лицо и улыбнулась, помахав пальчиками. Молодые люди улыбнулись, помахали пальцами в ответ и обняли друг друга.

— Вот черт, — пробормотала Фенси. — Такой качественный материал — и псу под хвост. — Она протолкалась к бару, морщась от какофонии криков и смеха, перекрывавших музыку.

Духота сплавила запахи пива, духов, сигаретного дыма и пота в ядовитую смесь, раздражавшую глаза не меньше, чем обоняние.

В последнее время Тайсон избегал Фенси, сделавшись почти неуловимым. Учитывая количество выходов из «Блу», если он заметит ее раньше…

Фенси увидела его.

Ублюдок!

Он сидел перед тарелкой, полной зубатки, которую Блу — а он и в самом деле существовал — покупал у «кукурузника», летавшего за ней в Миссисипи с ощутимой выгодой для себя. Тайсон слишком увлекся, чтобы заметить приближение Фенси.

Правда, внимание его было занято отнюдь не зубаткой.

Тайсон имел слабость к фигуристым девицам, рано созревшим для радостей плоти. Если брюнетка, с которой он прохлаждался, уже отметила двадцатый день рождения, значит, способность Фенси угадывать возраст дала сбой. Глаза девушки, тонувшие в озерах зеленых теней, буквально закрывались под тяжестью туши, наложенной на ресницы.

Помады на ее губах не было.

Зато она имелась у Тайсона — в избытке.

Короткий белый топ из эластичной ткани с глубоким вырезом подчеркивал острые соски и открывал нескромным взорам бледные основания пышных грудей.

Покусывая губы своей соседки, обхватившей его за шею, старый добрый Тайсон скользнул рукой по гладкой девичьей спине и, забравшись внутрь хлопчатобумажных шорт, обхватил ладонями круглый зад девушки.

От энергичных движений их слившихся тел топ задрался, улучшив обзор нескромным взглядам.

Фенси увидела более чем достаточно. Костяшками пальцев правой руки она решительно постучала по макушке Тайсона.

Он издал короткий вопль и резко отстранился от девушки. Потирая голову, он поднял на Фенси возмущенные глаза.

— Какого черта ты это сделала?

Она выдвинула стул и села рядом с ним.

— Чтобы привлечь твое внимание, любимый. Скажи своей подружке — пусть убирается.

Вблизи подружка Тайсона не казалась такой уж юной. Хлопая ресницами, она глуповато улыбалась Фенси, пытаясь сфокусировать на ней взгляд.

— Что, уже готово, Тай? — поинтересовалась она пронзительным голоском. — Тогда пойдем.

Тайсон вытер рот тыльной стороной ладони, а затем завершил дело бумажной салфеткой.

— Ты неудачно выбрала время, Фенси.

— Кое-что назревает. Нужно обсудить. Срочно.

— Ревнивая сучка! — свирепо отозвался он. — Ты способна на все, лишь бы не выпускать меня из своих когтей.

Фенси открыла сумочку и, вытащив из бумажника крупную банкноту, протянула ее девушке.

— Мне нужно поговорить с Тайсоном о делах. Почему бы тебе не съездить завтра в Саванну? Купишь себе что-нибудь миленькое, ладно?

Девица пискнула «ладно», и Фенси осталась наедине с Тайсоном.

— Дерьмо, — буркнул он. Крупные капли пота выступили на его лице.

Положив руку ему на промежность, Фенси без труда разгадала причину его раздражения. Тайсон схватил ее за запястье, но она только усилила хватку и поцеловала его.

— Чтоб тебя, — произнес он, после того как она впилась зубами в его нижнюю губу.

— Вот именно. Похоже, у нас одно на уме. Пошли. Я поведу машину.

— Я сам за рулем.

— Тогда никто не поведет. Это не первый случай, когда мы проведем ночь на заднем сиденье.

— Мы уже вышли из этого возраста.

— Говори за себя.

— Номер три, Тай. — О стол стукнулся бронзовый ключ, брошенный Блу, который даже не удосужился взглянуть на Фенси. — Сколько времени тебе нужно? — Его плоское рябое лицо блестело, как и сальные черные волосы, стянутые в хвост на затылке. Приземистый и мускулистый, он давно обосновался в этих краях, но, сколько Фенси себя помнила, казался сорокалетним, словно навечно остановился на этой отметке. — Сколько? — повторил он, бросив наконец безразличный взгляд на Фенси.

Она взяла ключ и сказала:

— На всю ночь.

Блу согласно хрюкнул и ушел.

Фенси никогда не была в свадебных номерах, но перспектива казалась заманчивой.

— Тебе не следовало приходить сюда, — заявил Тайсон.

— Это относится к нам обоим, малыш. Веди меня в номер три. Уверена, ты знаешь дорогу.

Глава 7

Даллас протащил лодку с Рей по берегу.

— Ты уже села на мель, так что можешь вылезать, — заявил он, с оскорбительной бесцеремонностью выдернул ее из лодки, поставил ногами в ил и, не сказав больше ни слова, зашагал обратно в коттедж.

Она потеряла туфлю и вскрикнула, тогда он вернулся, схватил ее за руку и поволок за собой, окончательно унизив и уничтожив ее самолюбие.

Но сильные женщины не должны стыдиться.

Рысь оказалась собакой — огромным черным псом совершенно несуразного вида: короткая шерсть, длинные лапы, куцый хвост, крупные уши, не вязавшиеся со всем остальным, большие блестящие темные глаза и на удивление огромная голова.

А еще зубы — очень много зубов.

Когда они подошли к крыльцу, Даллас отпустил ее руку.

Рей поднялась на ступеньки, впервые осознав, как трудно сохранять ровную походку, когда на одной ноге у тебя теннисная туфля, а на другой — ничего, кроме скользкого слоя ила.

— Я говорил тебе, чтобы ты сюда не приезжала, — сказал он.

Ох уж эти мужчины! Ты тут стоишь перед ним, с ног до головы уляпанная грязью, потрясенная и испуганная, а он знай талдычит свое!

— Ты слышала, что я сказал, Рей?

Она скинула другую туфлю. Собака тут же побежала за ней.

— Я…

— Я тебя слышала. — Она присела на край деревянного кресла-качалки и стала прикидывать, как бы убежать от него в дом. — Может, поговорим завтра? Ко мне должны прийти.

21
{"b":"157953","o":1}