Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Дело срочное, — резко сказала Брайони. — Я совершенно ясно объяснила это, когда позавчера подала запрос, а также когда напоминала вам о нем вчера.

— Подождите минутку, не вешайте трубку, — спокойно ответила девушка, словно инспектор жаловалась, что ее неправильно записали к парикмахеру. В ожидании ответа Брайони сосчитала до десяти, но не успокоилось; наоборот, в ней закипал гнев. Она свирепо чертила шариковой ручкой по оберточной бумаге, так что испачкала пальцы пастой. — Чертова дешевая дрянь, — выругалась она и бросила ручку в мусорную корзину.

— Простите? — Девушка как раз вернулась к аппарату.

— Ничего, это не вам. Что вы нашли?

— Боюсь, пока ничего. Мы несколько перегружены заявками. Выполним ваш запрос на следующей неделе. Хорошо?

— Плохо, — отрезала Брайони. — Я хочу поговорить с начальником отдела, соедините меня прямо сейчас.

— Минутку. Я посмотрю, кого можно найти.

Конечно, с Макриди никто не посмел бы так себя вести. Брайони уже озверела оттого, что никто не воспринимает ее всерьез, и готова была взорваться.

— Здравствуйте, чем могу вам помочь, мисс…? — Судя по голосу, какой-то тучный чиновник. Небось типичный бюрократ.

— Инспектор Уильямс из полицейского подразделения «Метрополитан». В среду я подала запрос в вашу службу, указав, что он имеет высший уровень срочности. Как я понимаю, до сих пор не было предпринято никаких действий. Информация необходима мне сегодня, в первой половине дня, и, пожалуйста, без всяких отсрочек и проволочек.

— Понимаю. Не могли бы вы еще раз повторить мне суть запроса, инспектор Уильямс?

Она глубоко вздохнула — достаточно шумно, чтобы это было слышно на другом конце линии, прежде чем в очередной раз продиктовать запрос.

— Крайний срок — сегодня в пять вечера.

— Не обещаю. Но, конечно, мы сделаем все, что в наших силах.

— Идет расследование целой серии убийств. Совершенно необходимо получить указанную информацию без задержки.

Через час раздался телефонный звонок.

— Инспектор Уильямс? Это Николас Тренч из паспортной службы. Кажется, нам удалось найти то, что вы просили. Паспорт и американская виза были предоставлены мистеру Мэтью Квину из Гришем-колледжа, проживающему в общежитии на площади Рассел, двадцатого сентября одна тысяча девятьсот шестьдесят седьмого. Дата рождения, указанная в паспорте, — двадцатое мая сорок шестого года. Выслать вам копию документа?

— Да, и немедленно, — ответила Брайони.

Она постучала в дверь кабинета Макриди, потом попыталась найти Пелгрейва. Никого из них на месте не было. Мимо прошел Джимми с большой пробковой плитой в руках. Она последовала за ним в общую комнату и понаблюдала, как фотограф маневрирует в дверном проеме.

— Пальцем не пошевельнешь, чтобы помочь? — поинтересовался он.

Брайони послушно взялась за конец доски.

— Извини. Я в шоке. Просто поразительно, насколько оперативно работают некоторые службы. Представить себе невозможно, сколько времени занимает у них…

— Так, это нужно привинтить на стене, вот здесь. Видишь, где я расчистил пространство?

Она передала ему шурупы, и Джимми занялся привинчиванием доски к стене.

— Отлично. Готово для новых фотографий. Передай, пожалуйста, вон тот пакет и смотри не перепутай порядок. Верхняя в пачке должна быть первой.

Это были фотографии последней посылки Странника.

— Знаешь что? — Джимми говорил, удерживая во рту булавки. — Я думаю, этот Странник, или как там его зовут… — Он подхватил булавку и закрепил фотографию на доске. — У него наверняка дома тоже есть что-нибудь в этом роде.

— Ты о чем?

— О доске с картинками. Я бы не удивился, узнав, что он прикалывает к ней фотографии своих маленьких достижений. Ему доставляет удовольствие вид того, что он сам делает. Посмотри на это.

Брайони сделала над собой усилие и взглянула на изображение розового куска мяса, который когда-то был языком преподобного Барроуса.

— Попомни мои слова, — Джимми снова сделал паузу, вынимая булавку изо рта, — он наверняка оставляет себе лакомые кусочки. Он посылает нам глаз, потом язык — грязные органы. Но сам хранит коллекцию, состоящую из пальцев, почек или, там, ушей.

— Почему ты думаешь, что он делает при этом фотографии?

— Просто интуиция.

— Только не пытайся изложить свою версию Макриди. Надо быть конкретнее и точнее. Джимми, пожалуйста, подумай хорошенько. Почему ты решил, что он оставляет себе фотографии?

— Это очевидно. Он немного художник, а художники собирают изображения своих работ. Он коллекционер, а фотографии — обычная практика коллекционера, сама знаешь. Ладно, лучше скажи, что ты делаешь здесь в пятницу, в шесть вечера?

— Я только что сделала гениальное открытие.

— Да неужели? И какое же?

— Следует сперва обо всем сообщить Макриди. Где он?

Снова зазвонил телефон.

— Инспектор Уильямс? Я надеялся, что вы еще не ушли. Я заехал в центральное подразделение Вест-Энда, чтобы позвонить Пелгрейву, но он уехал в Уайтчепел для проведения допроса. Снимите, пожалуйста, трубку у него на столе. Судя по всему, там срочная информация. Звонок идет с одной из наших патрульных машин, по радио.

— И вы не можете связаться с Пелгрейвом по радио?

— Боюсь, что нет.

Она подождала, пока звонок переведут на нужную линию, одновременно жестом попросив Джимми задержаться, но он все же ушел.

— Алло? Капрал Уэлланд из центрального Вест-Энда. У нас тут возникла ситуация, в которой мне нужен совет инспектора Пелгрейва. Я так понял, что его невозможно сейчас найти?

— Да, правильно. С вами говорит инспектор Уильямс. Я могу помочь?

— Тут вот какое дело. Квартира в Коллингэм-Гарденз, сообщение о вторжении. Когда мы приехали, никого уже не было, и мы не нашли признаков присутствия взломщика. Снимают квартиру три молодые девушки. Только одна из них видела чужого человека. Она самая молодая, ее зовут мисс Нелл Адамс, она немного не в себе. Одна из наших женщин-офицеров побеседовала с девушкой, пыталась ее успокоить и все такое. Так вот, наша сотрудница полагает, что дело очень странное. Возможно, девушка что-то приукрашивает, может, проблемы с приятелем или что-то такое. Мы подобные случаи не раз встречали. Но я решил проконсультироваться, потому что мисс Адамс упомянула инспектора Пелгрейва. Утверждает, что якобы разговаривала с ним на прошлой неделе в связи с расследованием серии убийств. Говорит, что ходила в участок Вайн-стрит в среду, где ее допрашивали в качестве свидетеля. Вы можете это подтвердить?

— Да. У нас есть свидетельница по имени Нелл Адамс, она должна еще раз прийти на этой неделе. Инспектора Пелгрейва очень заинтересовало то, что она ему рассказала. Есть предположения, что вторжение в квартиру связано с нашим расследованием?

— Честно говоря, инспектор Уильямс, именно это она и утверждает. Мисс Адамс настаивает на том, что она в опасности, и хочет немедленно встретиться с инспектором Пелгрейвом.

— Где вы находитесь? Я вызову машину.

Глава 37

— И вы абсолютно уверены, что не включали воду в ванной комнате? — женщина-полицейский уже в третий раз задавала ей этот вопрос.

— Абсолютно.

Нелл хотелось кричать от ужаса и ярости, но она из всех сил старалась сдерживаться. Девушка ясно понимала, как окружающие воспринимают случившееся. Для них самое простое подумать — даже для Джули, которая лучше всех знает ситуацию, — что Нелл пришла домой, сама включила воду и забыла об этом, а затем впала в панику из-за того, что выключился свет, и вообразила, что видела того самого мужчину, который является ей в кошмарах. В определенном смысле и для самой Нелл это был бы самый легкий выход — поверить в это. Но вместо того, чтобы бояться, что убийца знает, где она живет, и того, что он в любой момент может явиться к ней, Нелл теперь боялась только одного: сойти с ума. Каждый нерв ее тела протестовал против такого решения.

Девушка знала, что убийца был здесь, в реальном мире, и его томный разум уже замышлял новые ужасы. Просто ей повезло больше, чем остальным его жертвам. Женщина с перерезанным горлом пыталась ей что-то рассказать в кошмарном сне. Она сама уже ничего не могла сообщить, зато Нелл могла. И никакие это не галлюцинации. Нелл должна предотвратить новые жестокие убийства. Она знала это наверняка. И очень боялась потерять это знание. Хуже всего, что окружающие упорно пытались вытеснить его из ее памяти.

50
{"b":"154356","o":1}