— Гай Уотерлоу? Я слышала про тебя.
— Звучит угрожающе. А ты кто?
— Нелл Адамс. Я пришла с Джули и Ритой: наверное, ты их знаешь — они близнецы. Это мои кузины.
— И где ты живешь, Нелл?
Девушка на мгновение задумалась. Разговор начинался как-то неправильно. Она вовсе не собиралась знакомиться с парнем, который предназначался для Джули.
— Я живу вместе с Джули и Ритой, — ответила она и поспешила ретироваться.
Глава 30
Он шел по песку: холодному, белому, ровному и гладкому, как бумага, и горизонт сливался с белесым небом, с которого лился призрачный свет — тусклый и монотонный, без теней и проблесков. Но где-то дальше, за пределами этой картины, дул ветер. Он мог различить его гул, напоминавший шум отдаленного уличного движения. «Продолжай идти, — твердил ему голос над самым ухом, так что он ощущал дыхание. — Не останавливайся».
Было очень трудно ступать ровно, потому что песок плыл под ногами, удерживая его на прежнем месте, а ветер за спиной набирал скорость. Затем угол наклона земли стал меняться, дюна, напоминавшая формой гигантскую волну, тянулась вверх, и его ступни соскальзывали на выпуклых горках песка, который местами превратился в круглые желваки, поросшие травой. Ветер приближался, он уже хлестал пучки травы, приводил в движение сыпучую поверхность, обнажал куполообразные структуры того, что скрывалось под песчаным слоем. Черепа. И не трава ощетинилась на них, а пряди мертвых волос. Чистые, белые кости лежали под песком, теперь они высвободились из-под своего временного покрова и стремились попасть ему под ноги. «Продолжай идти».
Ему удавалось медленно продвигаться вперед, упираясь пятками в твердые кости, но стена песка росла перед ним все выше и выше, угрожая сомкнуться над головой, так что и его кости тоже сейчас окажутся в ловушке белого поля смерти. «А теперь, — сказал голос, — поворот».
Когда он повернулся, мир вокруг потемнел, и ветер глубоко вошел в его тело, превратившись в подобие дыхания, согревая кровь в жилах. Песчаные желваки под ногами стали черными булыжниками.
Слабый свет фонаря отражался от стен, стеснявших его со всех сторон, выявляя на них застарелый слой угольной копоти, смешавшейся с прокисшим пивом и мочой. Теперь идти стало легко. Он знал эти улицы, как линии собственной ладони, [9]знал, что Ханберри пересекает более глубокую расщелину переулка Брик, а Валланс-роад вонзается в Дюруорд-стрит, он знал, как справиться с тугим узлом Фэйрклоу, переулка Бэк-Чёрч и улиц Бернер и Кристиан. Поэтому та, за которой он теперь охотился, будет поймана и обезглавлена в мгновение ока.
Она покачнулась, оперлась рукой о стену. Сзади приближался звук шагов, и он нырнул в сторону, свернув на углу Джорджес-Ярд, проследив из темноты, как мимо прошел какой-то мужчина. Женщина тоже остановилась, и ее рваное пальто распахнулось, когда она приветствовала прохожего:
— Для вас всего лишь шесть пенсов.
Мужчина ускорил шаг, и проститутка чертыхнулась ему в спину, прежде чем соскользнуть по стене и опуститься на землю.
Он осторожно двинулся к ней, подобрал красный цветок, выпавший из лацкана ее пальто, и протянул женщине. Когда она потянулась к нему неверной рукой, его нож сверкнул со скоростью молнии, так что алые брызги оросили цветок.
Он услышал звук лошади и экипажа. Лезвие еще не завершило работу, ни в коей мере не выполнив свою задачу, но ему пришлось ускользнуть, покинув сцену в том виде, в каком она была на тот момент.
Нож обжигал ему ладонь, требуя большего.
В поле зрения мелькнула еще одна проститутка: она шумела, как паровоз, и время от времени фальшиво напевала. На Дюкс-Плейс она закричала на слонявшегося там копа:
— Покажи-ка нам свою дубинку, кудрявый, я готова поклясться, что она так мала, что ты даже шляпу на нее не смог бы повесить!
Полицейский свернул на Хаундсдич, а она все крутилась и крутилась, бесконечно меняя направление, распевая свою безумную песенку и пританцовывая, постепенно приближаясь к площади Митры. Здесь он займется серьезным делом.
Но это дело предполагало тяжелую работу: надо было рубить и резать; и темнота вновь растаяла, и он оказался среди белого песка, сформировавшего огромную, неправильной формы чашу, в центре которой стояла белая фигура, древняя, как растрескавшаяся земля, сквозь которую постепенно утекал песок.
Он проснулся и сразу увидел разлитый вокруг свет дня. Недобросовестная работа Джека теперь была доведена до конца. По сравнению с его беспорядочными надрезами, не учитывавшими разницы между органами, это были точные и чистые разрезы. Сегодня к его собственной коллекции прибавилось ухо — он отсек его, не повредив совершенной формы раковины. Даже язык, который, как крепко его ни ухвати, всегда представляет собой настоящую проблему, сохранял безошибочную форму языка и потому был достоин послужить в качестве следующего послания к полиции.
Глава 31
— Он не стоит этого. Правда, Рита. Ты еще удачно избавилась от него.
Джули отчаянно пыталась остановить сестру, которая бежала вперед, не разбирая дороги. Рваный ритм двух пар высоких каблуков, клацавших по тротуару, почти полностью заглушал их голоса.
— Похоже, это он полагает, что удачно избавился от меня. Я знаю, что он про меня думает. Считает, что я просто маленькая продавщица, которая может заполнить ему перерыв между настоящими подружками.
— Да что в нем такого особенного? В Лондоне полным-полно парней со спортивными машинами.
— Мне дела нет до его чертовой спортивной машины! — Голос Риты на этих словах сорвался, переходя в визг. — Я думала, Клифф меня любит. В прошлый раз, когда мы вместе ходили на вечеринку, он был таким милым. Мне он и правда нравился. Честное слово. — Она замедлила шаг, поскольку ее просто душили рыдания, так что Нелл, подхватившая подол длинной юбки обеими руками, смогла наконец выпустить ткань из напряженных пальцев и догнать близнецов.
— Джули права, — вступила в разговор Нелл. — Клифф не стоит этого. Некоторые люди умеют прикинуться очень милыми и используют это, чтобы манипулировать окружающими.
— Что ты имеешь в виду? — Изо рта Риты при каждой попытке произнести слово вырывались теперь всхлипы и стоны. Она рылась в сумочке в поисках платка.
— Я хочу сказать… Я не думаю, что Клифф на самом деле был милым. Как и все эти нарядные люди в той квартире. Роджер воображает себя высокообразованным интеллектуалом. А Галина держится так, словно ей кол в спину воткнули — и при этом говорит с таким трудом, словно только и мечтает избавиться от него. И что с того, что снимки ее нудной белой гостиной будут напечатаны в журнале «Вог».
— Шампанское. Эта цветовая схема называется «шампанское».
— Да неужели? Но как бы там ни было, надеюсь, кому-нибудь хватит здравого смысла разлить там красное вино.
Рита, отчаявшись найти платок, вытерла обильно растекшиеся по лицу тушь и тени тыльной стороной ладони.
— Знаешь, как они нас называют? — фыркнула она. — Тупые брюнетки.
— Потрясающе остроумно! — резко отозвалась Нелл. — Твоя беда, Рита, в том, что ты слишком впечатлительная. И когда люди оскорбляют тебя, ты чересчур серьезно принимаешь это.
— Тебе-то хорошо говорить. Ты собираешься поступать в университет и все такое. Они считают, что мы с Джули ничто, пустое место. Что мы полные дуры. Вот что они думают. А разве нет? Разве это неправда? Молчишь? Почему бы тебе не ответить честно?
— Почему бы нам не попытаться поймать такси? На метро мы уже опоздали. В каком направлении отсюда автострада?
— Холланд-парк-роад вон там, — указала Джулии. — Мы как раз оттуда пришли. Я все время пыталась сказать вам, что мы идем в обратную сторону. И еще, эти туфли просто убивают меня.
— Я не пойду назад мимо дома Роджера и Галины. Нам придется обогнуть квартал.
Рита внезапно развернулась и бросилась поперек, не разбирая дороги, так что случайный мотоциклист едва успел увернуться, чуть не свалившись на землю. Нелл рванулась, чтобы поймать Риту, потому что Джули еле-еле хромала позади.