Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Машина мчалась по почти пустынным улицам города. Триш пыталась понять, в каком направлении они едут, но ей не часто приходилось выезжать из Манхэттена, и вскоре она запуталась.

Через сорок минут машина свернула на длинную дорожку, ведущую к огромному каменному особняку. Фары осветили большую веранду с дорическими колоннами. Приехавших встретил мужчина, одетый так же, как и охранники Триш. Он открыл дверцу и помог даме выйти.

– Мисс Делани, миссис О’Ши ждет вас.

С облегчением вздохнув, Триш последовала за охранником в отделанный мрамором холл. Особняк походил на замок. Неудивительно, что Глория предпочитала жить именно здесь. Вероятно, она чувствует себя в этом особняке как королева, подумала Триш.

– Миссис О’Ши в библиотеке. – Охранник открыл дверь.

Триш вошла и увидела Глорию, сидящую за письменным столом.

– Садитесь. – Хозяйка указала на большое кожаное кресло.

Ошеломленная роскошью, Триш безмолвно подчинилась и оглядела книжные полки, поднимающиеся до самого потолка, два замшевых дивана перед огромным камином. Все в кабинете свидетельствовало о власти, богатстве и традициях. Триш чувствовала себя скромной крестьянкой, которую вызвала хозяйка поместья.

На Глории был темно-красный бархатный халат с золотым шнурком. Ее светлые волосы свободно падали на плечи. Казалось, она только что сделала макияж. Включайте камеры, мысленно произнесла Триш, драма начинается.

Глория сняла маленькие очки в золотой оправе, закрыла книгу и подняла глаза на Триш.

– Добро пожаловать... Вы поражены? – спросила она с лукавой улыбкой.

– Мягко сказано! Я чувствую себя котенком.

– Что? – удивилась Глория.

– Котенком. Знаете, есть такой детский стишок. «Где ты была сегодня, киска? – У королевы у английской. – Что ты видала при дворе? – Видала мышку на ковре». А у вас есть мышка, которую я могла бы выгнать из-под трона? – с улыбкой спросила Триш.

Глория рассмеялась:

– Мышей нет, вот разве что несколько домовых. Можно, я буду называть вас Триш? Я рада, что вы благополучно добрались сюда. На случай, если вам придется остаться у нас на пару дней, я приготовила для вас комнату. Не хочу, чтобы при сложившихся обстоятельствах вы были одна. Кругом много темных сил.

– Не говорите этого. Я и так испугана до безумия. Ред еще не знает, что я звонила?

Глория покачала головой.

– Нет, я не хотела беспокоить его. Как вы знаете, он очень расстроен. Врачи не гарантируют, что голос восстановится, а если не...

– Ред не сможет баллотироваться в президенты, – закончила Триш.

– Именно, но, как вам известно, это меня не огорчает. В лучшем случае это можно назвать ужасной работой... Но это его жизнь. Что бы ни случилось, вы должны знать, что я не буду препятствовать ему; впрочем, и помогать тоже. Если Ред намерен и дальше рисковать, я полностью отстранюсь сама и отстраню свою дочь. Не желаю подвергать ее опасности и не хочу, чтобы ее повсюду сопровождали агенты. Постоянное наблюдение тягостно для молодой души. Каждый, решивший баллотироваться в президенты, подвергает близких опасности. Если бы Тэсс была дочерью Реда, я выдержала бы все. Но она не его дочь.

– Почему вы говорите мне это?

– Потому что вы имеете право знать о наших отношениях. Я знаю, вы любите его.

– А вы нет? – спросила Триш.

– Когда-то думала, что люблю, но в действительности мне хотелось создать семью. Я вышла за Реда, чтобы уйти от одиночества, но это было неправильное решение. Моя дочь очень любит Реда, но он слишком амбициозен и независим. Он не вписывается в мою жизнь, а я не собираюсь ничего менять.

– А что подумает Тэсс?

– Тэсс уже взрослая и понимает, что мы с Редом не подходим друг другу, хотя, признаюсь, я хотела бы, чтобы все сложилось иначе. Он очаровательный, добрый человек и, как вы знаете, превосходный любовник. – Глория взглянула на Триш.

Та в смущении опустила глаза.

– В общем, – продолжила Глория, – это покушение ошеломило меня. Я поняла, что погоня за постом президента – предприятие, опасное для меня и особенно для моего статуса.

– Но если вы разведетесь с Редом, он не сможет баллотироваться, – заметила Триш.

– Это его проблема, – равнодушно ответила Глория и встала. – А теперь я отведу вас к Реду. Он еще очень слаб. Приходится приглашать к нему сиделок.

– Почему его увезли из больницы?

– Здесь он в большей безопасности, и ему нужно время для восстановления сил.

– Но если вас тревожит опасность... почему вы забрали его сюда?

– Реду необходима моя помощь. Кроме того, сюда брошены силы Секретной службы и ФБР. Нам ничего не угрожает.

Триш последовала за Глорией через холл и поднялась по лестнице. На стенах галереи висели старинные портреты.

– Не удивляйтесь, – сказала Глория, – но это не мои предки. Мой дед был художником и не мог расстаться со своими картинами.

Перед одной из дверей сидел охранник.

– Джефри, – спросила Глория, – сенатор спит?

– Нет, мадам. Сиделка сказала, что он проснулся около часа назад. – Он посмотрел на Триш: – Простите, мадам, но перед тем, как вы войдете, я должен проверить вас детектором.

– Это необходимо? – спросила Глория. – Мисс Делани близкий друг сенатора.

– Ничего, ничего, – возразила Триш.

Охранник проверил ее маленьким детектором и кивнул:

– Проходите.

Глория открыла перед Триш дверь.

– Если что-нибудь понадобится, я буду у себя.

Триш переступила порог спальни. Свет маленькой лампы падал на книгу в руках Реда. Он прищурился, пытаясь разглядеть Триш.

Он был бледным, изможденным, но его глаза блестели от радости.

– Триш, – хрипло прошептал Ред и сделал широкий жест рукой, которая уже не была забинтована.

Триш удручил вид этого сильного, крупного человека. Она обняла Реда, и они некоторое время сидели молча. Ред взял Триш за руку и привлек к себе. Их губы соприкоснулись – сначала чуть робко, а потом все с большей жадностью. Когда Ред наконец отпустил Триш, она выдохнула:

– Ты в лучшей форме, чем кажешься.

– Раз ты здесь, я поправлюсь быстрее.

– Ред, я привезла тебе бумаги от Ванессы. Он встревожился:

– Но почему она не привезла их сама?

– Ванесса не могла приехать. За ней следят.

– А за тобой?

– Очевидно, нет: я добралась сюда без проблем.

– Давай бумаги, – потребовал Ред, внезапно став деловым и сердитым. Неужели прекрасный момент близости прошел?

Триш быстро достала бумаги из-под блузки и протянула Реду.

– Ты просмотрела их? – спросил он. Триш кивнула.

– И? – снова спросил Ред.

– Я ничего не поняла, но там есть имя Джозефа Франклина. Что это значит?

Не ответив, Ред начал читать. Триш, сидя в кресле рядом с кроватью, наблюдала и ждала. Его лицо выражало напряженное внимание и сосредоточенность. Через полчаса Ред поднял глаза и несколько секунд молча смотрел на Триш.

– Ты сослужила мне и своей стране огромную службу, – прошептал он. – Однако ради твоей же безопасности пусть все это останется между нами.

– Но я имею право узнать, в чем суть дела?

Ред кивнул.

– Садись поближе ко мне, и я расскажу тебе все.

Он сообщил Триш о заговоре, а когда закончил, она спросила:

– Но кто же стрелял в тебя и почему?

– Подумай... Только один человек знал, что мне рассказали о заговоре. Он также знал, что ты не посвящена в это.

Ред помолчал, ожидая, когда она догадается.

– Джо! Ну конечно! Ты это понял?

– Подозревал. Только Джо было известно, о чем Ванесса рассказала мне. Но, поскольку ты не слышала нашего разговора, он, слава Богу, не причинил тебе вреда. Будь иначе, он взялся бы и за тебя.

– Почему же он позволил Ванессе уйти? Она вышла из дома одна, совершенно беззащитная. И только она имела нить к заговору.

– Они хотели узнать, где находится документация, чтобы уничтожить ее. Они даже не подозревали о существовании этой информации, пока Ванесса не рассказала мне о ней. Думаю, Джо просто поддался панике, поэтому и выстрелил в меня. Если бы он подождал и посоветовался с сообщниками, они подставили бы меня более профессионально... и навсегда.

55
{"b":"15101","o":1}