— Прошу прощения. — Фиона покачала головой. — Вы застали меня врасплох.
Она машинально подняла руку к лицу. Рассеченная бровь уже была не так заметна, и все же Фиона еще чувствовала себя неловко.
— Не желаете ли чего-нибудь? То есть если вы не против…
— Нет, спасибо. — Она покачала головой. — Я только на минутку заглянула. Мне надо в другое место.
— А тут есть интересные места? Я в командировке и совсем не знаю, куда можно пойти.
Мужчина поднял руку к подбородку, демонстрируя отсутствие обручального кольца.
— Вообще-то мне просто надо кое-что кое-кому передать. Я ненадолго.
Он моргнул, пытаясь понять, что она имеет в виду.
— Если этого человека там нет, я вернусь через пять минут, — объяснила Фиона, стараясь отвести взгляд от купюры, зажатой у него в руке. Интересно, сколько выпивки можно на это купить?
— Так, значит, вы скоро вернетесь?
— Да, надеюсь.
— Кстати, меня зовут Мартин. Мартин Мерсер. — Он протянул руку.
— Фиона, — ответила она, пожимая протянутую руку и одновременно сползая с табурета.
Миншулл-стрит простиралась перед ней подобно плохо освещенному туннелю. В его темных глубинах виднелись силуэты девушек, выхваченные светом фар медленно проезжающих машин. Не дожидаясь, пока страх ее остановит, Фиона решительно двинулась вперед.
Первая встретившаяся ей женщина была одета довольно скромно: юбка немного коротковата, зато нормальные туфли, без невероятно высоких каблуков, и практичная куртка. Услышав звук приближающихся шагов, она одним глазом следила за Фионой, а другим — за дорогой.
Когда Фиона остановилась, женщина обернулась, чтобы получше ее рассмотреть. На вид ей было около тридцати.
— Добрый вечер. Вы не могли бы мне помочь? Я ищу одну девушку, мне сказали, она тут часто бывает.
Женщина удивленно подняла брови. Фиона продолжила:
— Она называет себя Алексия, хотя я не уверена, что это ее настоящее имя.
— А для чего вам разыскивать человека, если вы даже имени ее не знаете?
Незнакомка говорила с приятным шотландским акцентом, и Фиона сразу представила лесистые равнины, еще не испорченные современной цивилизацией. Что привело эту женщину сюда?
— Ну… — Фиона растерялась. После такого вопроса уже не имело смыла рассказывать, что Алексия — дочь ее подруги. — Долгая история.
— Не сомневаюсь. — Женщина отвела взгляд. — Никогда про такую не слышала.
Она подошла к краю тротуара и остановилась, уперев руку в бедро. Фиона прижалась к дереву и стояла так, пока автомобиль не проехал мимо. А потом проститутка повернулась к ней спиной, и Фиона поняла, что разговор окончен.
Следующая была постарше и немного полновата. На ней тоже была приличная куртка, только молния почти полностью расстегнута. Белая эластичная водолазка обтягивала колыхающиеся прелести. На сей раз Фиона решила перейти к делу сразу, без обиняков.
— Добрый вечер. Я ищу Алексию. Вы ее не видели?
Женщина обернулась: челюсти у нее двигались, и рот был полуоткрыт, как будто она жевала жвачку, что придавало ее лицу бездумное выражение.
— Чё?
— Я ищу девушку, которую зовут Алексия. Не видели?
Девица почесала шею.
— Рыжевато-каштановые волосы? Примерно такого роста?
Она провела рукой где-то в районе своего уха.
Фиона кивнула.
— В последнее время она не появлялась. А вы кто?
— Мы с ее матерью лучшие подруги.
Голос женщины посуровел.
— Да она видеть не желает свою мать! Особенно после того, как та встала на сторону этого мерзавца — ее отца.
Фиону охватило возбуждение.
— Мать очень переживает. А его больше нет. Она хочет только одного: чтобы Алексия вернулась. Послушайте, можем мы где-нибудь выпить кофе и поговорить?
Проехала еще одна машина. Девица проводила ее взглядом.
— За ваш счет. Это обойдется вам в тридцать фунтов.
Улыбка сошла с лица Фионы.
— К сожалению, у меня нет таких…
Девица ее оборвала:
— Сейчас прайм-тайм, дорогуша. Я не могу себе позволить рассиживаться по кафе.
Она сделала шаг к бордюру, и машина затормозила.
Фиона отвернулась. Ей было неловко, как будто она застала другого человека за отправлением естественных надобностей. Она направилась на другую сторону улицы.
Девица открыла пассажирскую дверь.
— Поищите в «Кримсоне»! Алексия заходит туда за бесплатными резинками.
Она захлопнула дверь, и машина тронулась.
«Кримсон»? Что это такое? Фиона двинулась к первой проститутке, но та, очевидно, слышала их разговор.
— Второй переулок направо, если идти в обратном направлении. — Она махнула рукой куда-то за спину, по направлению к Кэнал-стрит.
— Спасибо, — ответила Фиона.
Переулок оказался такой узкий, что двум автомобилям в нем было не разминуться, и она не сразу решилась туда зайти. Черные силуэты зловеще маячили в дверных проемах, и как Фиона ни пыталась убедить себя, что это всего лишь мешки с мусором, уверенности не прибавлялось. Идти на каблуках по булыжной мостовой было трудно. Далеко в приглушенном красном свете мелькали люди. Кто-то входил в дверь, кто-то выходил им навстречу.
Фиона оглянулась на залитую огнями Портленд-стрит, казавшуюся такой родной и уютной, и подумала о мужчине в баре и его толстом бумажнике.
Глава 18
Джон сгорбился над кружкой пива, наслаждаясь чувственным пением Бет Ортон, когда услышал рядом с собой голос Рика. Он оглянулся и с облегчением отметил, что Рик не в костюме, а в полосатой рубашке навыпуск.
— Что будешь пить?
— Джин с колой. Спасибо.
Когда Рик садился на барный табурет рядом с ним, Джона обдало запахом одеколона.
— Ну что, ты готов?
— Да, насколько это возможно. — Джон отхлебнул из кружки.
Они заговорили о результатах дня, вернее, об их отсутствии. Никто по-прежнему не заявлял о пропаже молодой женщины, подходившей под описание третьей жертвы. Сообщения об исчезнувших девушках со всей страны проверялись на совпадение отпечатков пальцев и карты зубов; пока тщетно.
Информацию по Гордону Дину и тату-мастеру из «Аффлекс-палас» ввели в компьютерную систему министерства внутренних дел, однако оптимистичные прогнозы Рика не сбылись. Никаких связей между ними, с одной стороны, и Кэрол Миллер и Анжелой Роуландс, с другой, выявлено не было.
Допив, напарники двинулись в «Кримсон». В глубине узкого переулка люди приближались к красному сиянию и исчезали в нем. Джону они представились мошками, летящими на пламя.
У входа стояли трое парней лет девятнадцати-двадцати, в джинсах, кроссовках и бейсболках.
— Никаких шансов, — тихо сказал Рик, когда они подошли поближе.
И точно, охранники на входе пропустили всех, кроме этих трех.
— Чертовы педики! — прорычал один из парней, осознав, куда их занесло. Приятели отошли на безопасное расстояние от охранников и начали изрыгать оскорбления.
Джон рефлекторно ускорил шаг, чтобы оказаться там раньше, чем дело дойдет до драки.
Рик положил ладонь ему на плечо.
— Охранники сами справятся.
Один из них отошел от дверей, и группа отпрянула назад, продолжая выкрикивать ругательства. Плюнув в сторону дверей и сделав еще несколько оскорбительных жестов, трое развернулись и двинулись прямо на Джона и Рика.
Первый, с лицом красным от возбуждения, указал рукой за спину.
— Хреновое место. Полным-полно гомиков.
Один из его приятелей вмешался.
— Да брось ты, Шарпи. Они небось сами гомики.
Парень взглянул на Рика, и на лице у него появилась гадкая усмешка.
— Пидоры гнойные!
Его кулак метнулся вверх, целя Рику в лицо.
Краем глаза Джон заметил начало движения. Рванувшись вперед, он перехватил удар в самом начале и, прежде чем кто-либо из парней успел отреагировать, крепко схватил нападавшего за глотку, сжав пальцами кадык. Развернув парня, чтобы оказаться между ним и его приятелями, Джон с силой приложил его об стену и сразу же отшвырнул на другую сторону улицы. Тот с трудом устоял на ногах, давясь от кашля и хватая ртом воздух.