Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Возле обещанной гостиницы лихо цвел жасмин.

— Хорошо бы взять номер, в который заглядывает жасмин. — Леон снова произнес то, о чем я только что подумала.

Но мест в гостинице не было — туристический сезон. И мы в обнимку, совершенно мокрые и дополнительно поливаемые дождем, побежали в сторону родной гостиницы.

Городок просыпался. Молочники расставляли перед дверями бутылки с молоком, мусорщики забирали пакеты с мусором, хозяева магазинчиков освобождали витрины от жалюзи. Мимо проехал пустой туристический автобус. А дождь, несмотря на пузыри в лужах, все не переставал.

— Как же я мечтаю о горячем душе, — призналась я.

— Солидарен, но если мы опять наденем все мокрое, то…

— Нас никто не поймет. И что ты предлагаешь?

— Зайти в любую лавку и купить что-нибудь. До Шенонсо еще далеко, там бы уж я нашел, во что переодеть мою королеву.

Впервые в жизни я покупала одежду в шесть часов утра. Нам не хватило пяти франков, но хозяин поверил в долг и даже предложил зонты.

Глава 38, в которой я складывала зонт

Складывая зонт перед входом в гостиницу, я подняла голову и вдруг увидела стоящего перед распахнутым окном Зигрено. Он сосредоточенно курил, но, почувствовав мой взгляд, посмотрел вниз и даже вздрогнул от неожиданности. Он встретил нас в коридоре около дверей номеров.

— Вы были в замке? Нашли?

— Всадника на стене, а вассала унесло рекой времени.

— Вы все сфотографировали?

— Дождь пошел, — сообщил Леон. — Можно, мы приведем себя в порядок и поспим? Мадмуазель Катрин буквально валится с ног.

— К сожалению, изменились обстоятельства. Простите, Катрин, ночной звонок моей клиентки, но мне нужно скорее выехать, иначе я очень поздно попаду в Париж, тем более вы побывали в замке, но я не могу бросить Катрин здесь, ведь машина вашего приятеля в Сомюре… — сбивчиво говорил Зигрено.

— Ничего, Гийом, я только переоденусь, мы попьем кофе и можно ехать. — Я юркнула в номер; фраза Леона, что нам нужно поспать, невольно прозвучала двусмысленно.

Когда я спустилась в ресторан, мужчины уже допивали кофе. Я напомнила, что нужно вернуть пять франков долга и зонты. К моему огорчению, Леон, вероятно, уже взял у Зигрено деньги, потому что предложил пройтись по магазинам и купить хоть какой-нибудь сувенир на память о Шиноне, а долг и зонты он уже вернул. Сувениры меня совершенно не интересовали, но мои кавалеры настаивали, и мы заглянули в ближайшую антикварную лавчонку.

Хозяин радостно засуетился перед ранними покупателями, демонстрируя нам диковинные канделябры и сомнительной подлинности громадные античные амфоры. Я спросила:

— А что-нибудь более миниатюрное у вас не найдется?

Хозяин внимательно посмотрел на меня, изрек:

— Есть такое дело, — и вытащил из-под прилавка коробку, полную бус, цепочек и прочей дребедени. Порывшись в ней, он протянул мне — я едва не вскрикнула! — моего маленького “вассала” с дужкой наверху. — Отличная подвеска к вашим сережкам!

— Сколько? — выдохнул Зигрено.

— Вместе с цепочкой — сто двадцать франков, — антиквар вытянул из кучи какую-то цепочку, — дивная вещь, посмотрите, редкое плетение, работа настоящего мастера!

— У меня есть цепочка, — робко вмешалась я.

— Без цепочки медальон не продается. Только в комплекте. — И коробка с цепочкой и “вассалом” исчезла под прилавком.

— Пятьдесят франков за все. — Зигрено протянул купюру.

— Вы обижаете свою даму. Сто, исключительно ради гарнитура к ее серьгам.

— Семьдесят, — не унимался Зигрено, а Леон молча отдал антиквару две сотни.

К “комплекту” растроганный хозяин лавки прибавил от себя “подлинный кубок рыцаря Ланселота” с выгравированной надписью: “Милому папочке. 200 лет Миланскому ипподрому”.

Глава 39, в которой мы раньше приехали в Сомюр

В Сомюр мы приехали даже раньше, чем предполагали, и, поджидая приятеля Леона, основательно подкреплялись в уже знакомом нам кафе. Мое внимание привлекла эффектная длинноволосая блондинка в белой юбке и в белых спортивных туфлях на красивых загорелых ногах. Она заинтересованно посматривала на Леона, и он тоже улыбнулся, встретившись с ней взглядом.

— Красивая? — не удержалась я.

— Да, но не королева.

У кафе остановился серебристый “линкольн”, ошеломляюще роскошный и длинный: он начинался в одном окне, продолжался во втором, а заканчивался в третьем.

— Вот и Франсуа подъехал, — сказал Леон, — пунктуален как всегда. Пойду скажу, что мы уже здесь.

— Сомневаюсь, что приятели нашего портного ездят на таких машинах, — ехидно заметил Зигрено после его ухода. — Наверняка его знакомый — шофер хозяина “линкольна”. Типично провинциальная черта — пустить пыль в глаза.

— Я думала, вы подружились, а вы опять за свое.

— Катрин, просто я искренне беспокоюсь, оставляя вас в его обществе. И очень прошу не ездить без меня ни в какой Монтрей-Белле. Развлекайтесь в Шенонсо на празднике. А завтра-послезавтра я освобожусь, и мы вдвоем побываем в Монтрей-Белле, и, если там действительно есть ваш “вассал”, без лишних свидетелей переговорим с владельцем замка. Не станем вдаваться в подробности, ведь даже для антиквара в Шиноне эта фигурка не имела никакой ценности, он же впихнул ее в придачу к цепочке…

Леон помахал нам с улицы рукой, приглашая в машину. Зигрено расплачивался с официантом, а я пошла к выходу.

— Располагайтесь, моя королева. — Леон распахнул передо мной дверцу “линкольна”. — А это Франсуа, — представил он парня за рулем. — Я пойду попрощаюсь с нашим мэтром.

— Какая у вас замечательная машина! — сказала я, желая сделать приятное Франсуа.

— Да что вы! — изумился тот. — Это машина маркиза, владельца Монтрей-Белле, я всего лишь его шофер.

Зигрено опять оказался прав!

К машине Леон вернулся вместе с Зигрено, который в очередной раз извинялся и сожалел, что не увидит празднества в Шенонсо. Он наклонился и поцеловал мне руку, а потом достал из бумажника пару купюр и протянул их Леону. Леон кивнул, взял деньги и тут же вручил их Франсуа.

— Благодарю вас, мсье, вы очень добры, — сказал тот.

Леон попрощался с Зигрено за руку, уселся рядом со мной, и машина беззвучно двинулась с места.

— Через Тур в Шенонсо, мсье? — уточнил Франсуа.

— Как прикажет королева. — Леон хитро склонил голову. — Может быть, махнем в Монтрей-Белле?

Скорее всего эта машина из какой-нибудь свадебной конторы, подумала я, вспоминая слова Зигрено про “пыль в глаза”, Франсуа никакой не приятель Леона, если обращается к нему “мсье”, он просто договорился с ним упомянуть про Монтрей-Белле, с какой стати владелец замка будет одалживать портному свою машину, да еще с шофером? К тому же я видела, как Леон отдавал парню деньги…

— Так куда мы едем? — спросил меня Леон.

— Конечно, в Шенонсо, там же праздник.

— Желание королевы — закон! В Шенонсо, Франсуа!

— Слушаюсь, мсье.

Леон нажал на какой-то рычажок, и прозрачная перегородка отделила кабину шофера, затем опустилась шторка, спрятав от нас его спину.

— Можем закрыть шторками и окна, и тогда мы будем совсем одни, — прошептал Леон и обнял меня, а сиденье начало медленно раскладываться под нами, превращаясь в ложе.

Я непроизвольно отстранилась. Неужели нам предстоит заниматься любовью за спиной шофера, пусть даже отделенного от нас перегородкой? Леон не мог быть со мной в соседней с номером Зигрено комнате, но считает, что я смогу в машине?.. И к чему роскошный лимузин, такой глупый размах?

— Что-то не так? Тебе не нравится? — растерялся Леон.

— Нет, все хорошо. — Мне сделалось неловко, он же действительно старался мне угодить.

— Прости, ты же не любишь замкнутых помещений! Мы не будем занавешивать окна, нас и так не видно с улицы.

— Дело не в этом… Просто я не понимаю, почему тебе все время нужна компания, разве нам плохо вдвоем? То папаша Пешо, то ты зовешь знакомиться с владельцем Монтрей-Белле… Мы едва отделались от Зигрено, но теперь рядом с нами Франсуа. А я хочу быть только с тобой, понимаешь, чтобы никого больше… Я согласна сидеть под дождем среди развалин, но только с тобой одним. Я устала от них от всех…

20
{"b":"148356","o":1}