Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мы больше не позволим ей никого убивать, — сказал Байрон, вставая рядом с Ребеккой.

Он смотрел на пробудившихся мертвецов без содрогания, понимая, каково им сейчас.

— Я должна вывести их отсюда, — глотая слезы, сказала Ребекка.

Здесь она была бессильна помочь и утешить их. Но она могла разрушить соляные круги и вывести их по одному, чтобы потом проводить туда, где они вновь станут самими собой.

— Я хочу их освободить. Увести с собой. Всех, кроме Терезы. Ее нужно похоронить. Ее заберешь ты.

— А потом сюда вернется Сисси и поймет, что ее логово раскрыто. Подумай, Бекс.

— Я не могу оставить их здесь. — Ребекка подошла к последнему кругу, внутри которого лежала ее двоюродная сестра Тереза. — Ее Сисси убила совсем недавно. Я буду ухаживать за ее могилой. Она не узнает страданий. А вот остальных… нужно отвести к Чарльзу.

— Не сейчас.

Байрон вновь подошел к ней, готовый вмешаться, если только Ребекка попытается разрушить соляные барьеры. Но Ребекка сейчас смотрела не на него, а на старика с тростью.

— Би, этот старик пробудился самым последним. Пожалуй, его не нужно проводить через туннель. Я могла бы отвести его домой, предложить еду и питье.

Байрон положил ей руку на плечо и развернул к себе.

— Пойми, Бекс: если мы это сделаем, Сисси сбежит. Если мы заберем тело Терезы и тело мистера Шекли, она поймет, чьих рук это дело. Скажи, ты согласна спасти их ценой жизни тех, кого Сисси убьет в следующий раз?

— Нет.

Ребекка заставила себя не спорить с Байроном, но ее интуиция не желала подчиняться логике. Она подсказывала ей освободить мертвых и отвести их туда, где им надлежит быть.

— Мы пока не можем отпустить их, — повторил Байрон.

Ребекка кивнула. Она взяла его за руку, но продолжала глядеть на пленников соляных кругов. «Мои мертвецы. Мои подопечные». Соль обрывала нити, которые в иных условиях тянулись бы к ней. Но ведь она и без нитей нашла их, пришла к ним.

— Сегодня вы будете дома, — прошептала Ребекка. — Скоро ваш ад кончится.

Байрон сжал ее руку и вывел из гаража. Он собирался обследовать дом.

От сознания собственного бессилия Ребекке стало плохо. Она понимала доводы Байрона и даже соглашалась с ними. Но стоило ей снова взглянуть на пятерых жертв Сисси… Нет, надо уйти отсюда, чтобы не видеть их. Успокоиться, обдумать разные варианты.

— Байрон, ты можешь немного побыть с Дайшей? Я на минутку. Загляну туда еще раз и назад.

— Ты все-таки хочешь…

— Прошу тебя, побудь с ней, — умоляющим тоном произнесла Ребекка и, не дожидаясь его ответа, кинулась обратно в гараж.

52

Дайша услышала звук приближающейся машины. Живые таким слухом не обладали, поэтому Гробовщик ничего не знал о возвращающейся Сисси. Дайша продолжала вслушиваться. Машина остановилась. Сисси заглушила мотор. Наверное, все-таки увидела грузовик и решила идти пешком.

— Ты прислушиваешься? — спросил Байрон.

— Само собой, — ответила Дайша. — Ребекка скоро выйдет. Я пока постою здесь.

Она хотела было сообщить Байрону о приближавшейся Сисси, но потом решила промолчать. Так можно все испортить. По мнению Дайши, Ребекка имела полное право отомстить Сисси. Как и Дайша, и другие мертвецы в гараже. Сисси была чудовищем, поломавшим жизнь многим людям. Но Хранительница лучше знает, как с ней поступить. Дайша решила пока не вмешиваться. А дальше — видно будет.

Она старалась ничем не показать Байрону, что слышит каждый шаг Сисси. Нельзя мешать Хранительнице. В общем-то Гробовщик — тоже неплохой парень. Просто работа у него такая — заботиться о тех, кто умер, и об их горюющих родственниках. Хранительница — она другая. Она заботится обо всех мертвых, в том числе и о «голодных мертвецах».

Сисси была уже совсем близко, когда Дайша дернула Байрона за рукав.

— Идем в дом.

— Зачем? Ты что-то услышала?

— Идем, — повторила Дайша. — Здесь мы мешаем Ребекке.

Она покосилась на гараж. Байрон недоверчиво переминался с ноги на ногу.

— Ты хочешь спугнуть Сисси? — резонно спросила мертвая девчонка. — Лови ее потом.

Довод был вполне логичный, и Байрон, озираясь по сторонам, пошел к дому.

— Все равно я тебе не верю, — сказал он Дайше. — Когда все кончится, ты отправишься в страну…

— А это, Гробовщик, не тебе решать.

53

— Бекки? Какая неожиданность. Надеюсь, ты явилась сюда сообщить мне приятную новость? Ты все-таки решила вернуть законным наследницам то, что тебе никогда не принадлежало и не должно было принадлежать? Говори. Я слушаю.

Ребекка видела, что Сисси не вынимает правую руку из сумочки, висевшей у нее на плече, но все равно подошла ближе.

— Как ты дошла до такого? Сначала свою мать, потом дочь… Ты их убила.

Сисси выхватила из сумочки черный полуавтоматический револьвер.

— Думаешь, выберешься отсюда живой? Я как раз думала: что будет, если Хранительница вдруг превратится в «голодного мертвеца»?

Ребекка замерла. Она все-таки надеялась услышать хоть какое-то объяснение, узнать хоть какую-то, пускай самую нелепую причину, уменьшающую чудовищность того, что сделала Сисси.

— Зачем… зачем ты это сделала?

— Хранительницами всегда становились женщины из рода Барроу, — сказала Сисси, наставляя оружие на Ребекку. — Ты не имеешь никакого отношения к нашей семье, однако по прихоти моей матери новой Хранительницей стала ты.

— И ты собралась меня убить только потому, что я — неродная дочь Джимми? — искренне удивилась Ребекка. — Наверное, ты и Эллу убила бы.

— Элла вовремя убралась с дороги, — усмехнулась Сисси. — Следующей Хранительницей должна была стать я. Но по мнению блаженной Мэйлин я была «недостаточно пригодна». Я, видите ли, не умела управляться с мертвецами. Можешь убедиться: управляться с ними я умею.

— Нет, Сисси. Ты умеешь их использовать.

— Какая разница? Они все равно уже не люди.

Ребекка понимала: от пули ей не убежать. Она не знала, как нужно выбирать новую Хранительницу. Она понимала только одно: на ее месте ни в коем случае не должна оказаться Сисси.

Ребекка задумалась о возможных преемницах. Эмити Блю. Больше, пожалуй, никто. Наверное, нужно произнести имя заранее.

— Эмити Блю. Если я здесь погибну, следующей Хранительницей станет Эмити Блю.

— Что ты там бормочешь? — насторожилась Сисси, приближаясь к ней.

«Эмити Блю. Если со мной что-то случится, пусть мое место займет Эмити».

— Бекки, кажется, я тебя спрашиваю. Почему ты не отвечаешь?

Револьвер Сисси был направлен в ногу Ребекки.

— Тебе никогда не стать новой Хранительницей, — как клятву, произнесла Ребекка.

Сисси нажала курок.

Не было никакого гулкого выстрела. Ребекка ничего не увидела и не успела ощутить. Она просто упала. Казалось, ногу проткнули горячей кочергой. Ребекка попыталась зажать рану, но кровь струилась сквозь пальцы.

Сисси присела перед ней на корточки.

— Думаешь, я не пыталась переубедить свою мать? Но она видела Хранительницей только тебя. Свою драгоценную Ребекку. Потом вы с Джулией уехали. Я надеялась, что мать передумает и выберет меня или кого-то из моих девочек… И знаешь, что она сказала?

Ребекка приложила к раненой ноге другую руку, пытаясь прижать кожу вокруг раны. От боли окружающий мир стал терять четкость очертаний. Она проглотила ком в горле и только тогда спросила:

— Что сказала Мэйлин?

— Что даже если ты умрешь, она не возложит эту ношу ни на кого из моих дочерей.

Сисси встала. Теперь дуло револьвера упиралось в щеку Ребекке.

— Выходит, Мэйлин тебя совсем не любила, раз перекинула весь груз на тебя. Вот так-то, Бекки.

Ребекка схватилась за дуло, но Сисси поспешно отдернула руку.

— Я — не убийца, Бекки. Я убила всего один раз, а теперь пусть они сами убивают друг друга. Я не собираюсь представать перед моим творцом с душой, отягощенной грехами.

68
{"b":"146786","o":1}